Перевод "рискну предположить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предположить - перевод : рискну предположить - перевод : рискну - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате. | I venture there are many in this room. |
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются | Following off from Helen yesterday, I think this is probably why women are better at multi tasking. |
И никакой коллективный разум в этом зале, рискну предположить, никогда не найдёт лекарства от анализобоязни. | And all the collective minds in this room, I dare say, can never find a solution for scan xiety. |
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются с несколькими вещами одновременно. | Following off from Helen yesterday, this is probably why women are better at multi tasking. Because you are, aren't you? |
Я рискну. | I'll risk it. |
Я рискну. | I'll risk that. |
Я рискну. | I'll take the risk. |
Я рискну. | I'm going to take my risk. |
Я рискну. | I'll take a chance. |
Я, пожалуй, рискну. | I'll take a chance. |
Еще разок рискну. | Think I'll risk one more, eh? |
Я решил, что рискну. | I decided I'd take a chance. |
Я решила, что рискну. | I decided I'd take a chance. |
Я все же рискну. | I'LL RISK THAT. |
Рискну с вами согласиться. | I'll venture to agree. |
Боюсь быть навязчивым, но рискну. | I don't want to overstep myself, but I'll take a chance. |
Я пожалуй рискну и без этого. | I'll do it the dangerous way. |
Рискну предположить, что если бы у полицейских Квинсленда не было в руках баллончиков с газом, они бы, конечно, пристрелили 2 226 человек за два года. | I'm going to go out on a limb here and say that if Queensland police didn't have OC spray, they wouldn't have shot 2,226 people in those two years. (Laughter) |
Как бы там ни было, я рискну. | Anyway, I'll take a chance. |
Я рискну сказать, что он не придет. | I dare say he will not come. |
Вы можете поспорить, сказать, например я рискну. | Then there's a third step which, frankly, I consider to be the least important step which is the, the, the mandating vaccine part. So that varies from state to states. |
Я рискну утверждать, что это очень милосердно. | You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious. |
Я рискну получить и проклятие, и штаны. | I think I'll take both the curse and the pants. Oh. |
Я не рискну жизнью на какойто лодке. | I don't risk my life on no boat. |
Я не верю в это, но рискну. | I don't believe it, but I'll risk it. |
На самом деле, у вас было больше информации в первый раз, нежели во второй. Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз. | Now in fact, you had objectively more information the first time around than the second time around, but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around. |
Рискну сказать, эти моменты самые счастливые в её жизни. | Those moments with the puppets are her happiest, I'll venture to say. |
Трудно предположить нечто подобное. | It would be hard to say that they do. |
Трудно предположить, что случится. | There is no telling what will happen. |
Если я рискну праздновать свой день рождения, миссис Дойл, попрошу вас организовать. | If I'd ever be rash enough to admit to another birthday, Mrs. Doyle... I'll have you arrange the party for me... even if I must get a warrant to do it. |
Если я не рискну, не будет выгоды ни для вас, ни для меня. | If I don't take that risk, there can be no reward, for you or for me. |
Я и предположить не мог. | I couldn't even guess. |
Не мог бы предположить худшее. | I couldn't think of anything worse. |
Я и предположить не могла... | I had no idea that you'd do it. |
А если предположить нечто обратное? | Let's suppose something different. |
Не знаю, касается ли оно их жен настоящих или будущих но все же рискну. | I don't know whether the wives or the future wives... of the lairds are involved, but I'll risk it. |
Страннее, чем мы в состоянии предположить. | Queerer than we can suppose. |
Страннее, чем мы в состоянии предположить. | Queerer than we can suppose. |
Можно предположить, что так и было. | Itů JASON One can assume you did. |
Я могу предположить, где заверенный оригинал. | I happen to know there is an original, completely attested. |
Вы даже предположить ничего не можете? | You can't even suggest a possibility? |
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. | To suggest this is not to say that it will occur. |
Ты можешь предположить, какой кулер наиболее эффективный? | Can you guess which cooler is the most efficient? |
Мы можем предположить, так називаемую поведенческую модель. | We can assume what we call a behavioral model. |
Вы можете предположить, как машины ведут себя. | You can make reasonable predictions about how cars behave. |
Похожие Запросы : рискну предположить, - рискну предположить, - рискну шаг - рискну кругозор - рискну прочь - Рискну сделать - рискну вперед - рискну через - рискну мнение - рискну за рубежом - разумно предположить, - можно предположить,