Перевод "рискну предположить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предположить - перевод : рискну предположить - перевод : рискну - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
I venture there are many in this room.
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются
Following off from Helen yesterday, I think this is probably why women are better at multi tasking.
И никакой коллективный разум в этом зале, рискну предположить, никогда не найдёт лекарства от анализобоязни.
And all the collective minds in this room, I dare say, can never find a solution for scan xiety.
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются с несколькими вещами одновременно.
Following off from Helen yesterday, this is probably why women are better at multi tasking. Because you are, aren't you?
Я рискну.
I'll risk it.
Я рискну.
I'll risk that.
Я рискну.
I'll take the risk.
Я рискну.
I'm going to take my risk.
Я рискну.
I'll take a chance.
Я, пожалуй, рискну.
I'll take a chance.
Еще разок рискну.
Think I'll risk one more, eh?
Я решил, что рискну.
I decided I'd take a chance.
Я решила, что рискну.
I decided I'd take a chance.
Я все же рискну.
I'LL RISK THAT.
Рискну с вами согласиться.
I'll venture to agree.
Боюсь быть навязчивым, но рискну.
I don't want to overstep myself, but I'll take a chance.
Я пожалуй рискну и без этого.
I'll do it the dangerous way.
Рискну предположить, что если бы у полицейских Квинсленда не было в руках баллончиков с газом, они бы, конечно, пристрелили 2 226 человек за два года.
I'm going to go out on a limb here and say that if Queensland police didn't have OC spray, they wouldn't have shot 2,226 people in those two years. (Laughter)
Как бы там ни было, я рискну.
Anyway, I'll take a chance.
Я рискну сказать, что он не придет.
I dare say he will not come.
Вы можете поспорить, сказать, например я рискну.
Then there's a third step which, frankly, I consider to be the least important step which is the, the, the mandating vaccine part. So that varies from state to states.
Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious.
Я рискну получить и проклятие, и штаны.
I think I'll take both the curse and the pants. Oh.
Я не рискну жизнью на какойто лодке.
I don't risk my life on no boat.
Я не верю в это, но рискну.
I don't believe it, but I'll risk it.
На самом деле, у вас было больше информации в первый раз, нежели во второй. Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз.
Now in fact, you had objectively more information the first time around than the second time around, but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around.
Рискну сказать, эти моменты самые счастливые в её жизни.
Those moments with the puppets are her happiest, I'll venture to say.
Трудно предположить нечто подобное.
It would be hard to say that they do.
Трудно предположить, что случится.
There is no telling what will happen.
Если я рискну праздновать свой день рождения, миссис Дойл, попрошу вас организовать.
If I'd ever be rash enough to admit to another birthday, Mrs. Doyle... I'll have you arrange the party for me... even if I must get a warrant to do it.
Если я не рискну, не будет выгоды ни для вас, ни для меня.
If I don't take that risk, there can be no reward, for you or for me.
Я и предположить не мог.
I couldn't even guess.
Не мог бы предположить худшее.
I couldn't think of anything worse.
Я и предположить не могла...
I had no idea that you'd do it.
А если предположить нечто обратное?
Let's suppose something different.
Не знаю, касается ли оно их жен настоящих или будущих но все же рискну.
I don't know whether the wives or the future wives... of the lairds are involved, but I'll risk it.
Страннее, чем мы в состоянии предположить.
Queerer than we can suppose.
Страннее, чем мы в состоянии предположить.
Queerer than we can suppose.
Можно предположить, что так и было.
Itů JASON One can assume you did.
Я могу предположить, где заверенный оригинал.
I happen to know there is an original, completely attested.
Вы даже предположить ничего не можете?
You can't even suggest a possibility?
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
To suggest this is not to say that it will occur.
Ты можешь предположить, какой кулер наиболее эффективный?
Can you guess which cooler is the most efficient?
Мы можем предположить, так називаемую поведенческую модель.
We can assume what we call a behavioral model.
Вы можете предположить, как машины ведут себя.
You can make reasonable predictions about how cars behave.

 

Похожие Запросы : рискну предположить, - рискну предположить, - рискну шаг - рискну кругозор - рискну прочь - Рискну сделать - рискну вперед - рискну через - рискну мнение - рискну за рубежом - разумно предположить, - можно предположить,