Перевод "рыночные условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рыночные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : рыночные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рыночные условия | Financial and economic consequences |
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия. | And the process needed to make it is actually coming toward the market quite nicely. |
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия. | Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions. |
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия. | As we said before, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions. |
С. Рыночные инструменты | Market based instruments |
предпринимательские и рыночные, | technological issues, |
Я смотрю рыночные котировки. | I was only wondering how the market closed. |
Но, подобно Китаю и Вьетнаму, правительству придется провести более открытые рыночные реформы, если оно действительно желает улучшить условия жизни населения. | But, like China and Vietnam, the government will have to embrace the market more openly if it is really to improve living conditions. |
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия. Да, и тогда успех обеспечен. | As we said before, a second ago, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions, right? You should have success then. |
В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором , сказал Бодуан. | In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment, Beaudoin said. |
Все фундаментальные рыночные институты подавляются. | All fundamental market institutions are suppressed. |
Обзор рынков и рыночные тенденции | Market overview and trends |
Е. Рыночные инструменты торговля выбросами | Market based instruments Emission trading |
Рыночные реформации имеют универсальные закономерности. | Market reforms follow universal laws. |
Эффект QE на спрос в США отражал финансово рыночные условия, существовавшие когда Федеральная резервная система начала свою масштабную покупку активов в 2008 году. | QE s effect on demand in the US reflected the financial market conditions that prevailed when the Federal Reserve began its large scale asset purchases in 2008. |
Канцелярия придерживалась прогнозов расходования средств (первичные расчеты по заработной плате) и предусмотренных показателей инвестирования средств, когда позволяли рыночные условия и остатки денежной наличности. | Treasury maintains expenditure (primary payroll) forecasts and matched investments when market conditions and cash balances permit. |
Рыночные барьеры. обременительные условия торговли и внешний долг, нехватка финансовых средств и несправедливое распределение доходов все это часто тревожит и другие развивающиеся страны. | Market barriers, onerous terms of trade and external debt, shortage of financial resources and inequitable distribution of income all these have often troubled other developing countries. |
Рыночные решения, окружающая среда и Марокко | Market Solutions, the Environment, and Morocco |
Рыночные инструменты налоги, сборы и субсидии | Market based instruments Taxes, charges and subsidies |
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся | (b) Market based mechanisms for the transfer of |
Рыночные реформы там были очень успешны. | And the market reformer was successful there. |
Следует принимать во внимание основные рыночные условия, на которых сказывается наличие соответствующих товаров и услуг, достаточной инфраструктуры и государственной политики регулирования, например правил конкуренции. | Consideration should also be given to underlying market conditions, which were influenced by the availability of appropriate products and services, sufficient infrastructure and government regulatory policy such as competition regulations. |
интеграция с рынками (агропереработка и рыночные цепи) | Integration with markets (agro processing and market chains) |
Очевидно, что рыночные механизмы оказали свое воздействие. | What is apparent is that the market mechanisms have had their effect. |
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам | (b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries |
b) рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам. | (b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries. |
Те же рыночные отношения, которые создают благоприятные условия для монопольного сговора и консолидации власти, порождают массу богатейших отраслей, которые возвышаются над другими, невзирая на их полезность. . | Inequality. |
Либералы из Санкт Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы. | The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms. |
Данный орган весьма успешно поддерживал рыночные экономические реформы. | The authority had been very successful in supporting market oriented economic reforms. |
Высказывался также значительный оптимизм по поводу того, что поведение корпораций и рыночные условия являются, если и не совсем благоприятными, то, по крайней мере, более положительными, чем в прошлом. | There has also been a good deal of optimism expressed that corporate behaviour and market conditions are, if not fully favourable, at least more benign than in the past. |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью. | Moreover, market relations stimulate honesty as a virtue. |
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены. | Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance. |
Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. | Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
условия. | wafers. |
Условия | Given the following |
Условия | Exercise Fraction Task |
Условия | Main Toolbar |
Условия | Conditions |
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным. | Economists believe that market forces drive prices to fundamentals. |
Но это не поможет установить рыночные цены , как заявляет администрация. | But this will not establish market prices, as the administration claims. |
В обзоре будет изучен вопрос, возможно ли изменить рыночные стимулы. | The review will study whether market incentives can be changed. |
В первую очередь, движущей силой этой революции являются рыночные отношения. | The tables included have been extracted from the document which I referred to earlier, and is now becoming an action program for European Union Members for the next ten years. |
Похожие Запросы : сложные рыночные условия - жесткие рыночные условия - нормальные рыночные условия - Летучие рыночные условия - истинные рыночные условия - сильные рыночные условия - жесткие рыночные условия - слабые рыночные условия - неблагоприятные рыночные условия - сложные рыночные условия - текущие рыночные условия - общие рыночные условия - благоприятные рыночные условия