Перевод "рыночные условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

рыночные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : рыночные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рыночные условия
Financial and economic consequences
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия.
And the process needed to make it is actually coming toward the market quite nicely.
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия.
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions.
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия.
As we said before, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions.
С. Рыночные инструменты
Market based instruments
предпринимательские и рыночные,
technological issues,
Я смотрю рыночные котировки.
I was only wondering how the market closed.
Но, подобно Китаю и Вьетнаму, правительству придется провести более открытые рыночные реформы, если оно действительно желает улучшить условия жизни населения.
But, like China and Vietnam, the government will have to embrace the market more openly if it is really to improve living conditions.
Как было сказано ранее, считается что рецептом успеха являются деньги, правильные люди и хорошие рыночные условия. Да, и тогда успех обеспечен.
As we said before, a second ago, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions, right? You should have success then.
В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором , сказал Бодуан.
In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment, Beaudoin said.
Все фундаментальные рыночные институты подавляются.
All fundamental market institutions are suppressed.
Обзор рынков и рыночные тенденции
Market overview and trends
Е. Рыночные инструменты торговля выбросами
Market based instruments Emission trading
Рыночные реформации имеют универсальные закономерности.
Market reforms follow universal laws.
Эффект QE на спрос в США отражал финансово рыночные условия, существовавшие когда Федеральная резервная система начала свою масштабную покупку активов в 2008 году.
QE s effect on demand in the US reflected the financial market conditions that prevailed when the Federal Reserve began its large scale asset purchases in 2008.
Канцелярия придерживалась прогнозов расходования средств (первичные расчеты по заработной плате) и предусмотренных показателей инвестирования средств, когда позволяли рыночные условия и остатки денежной наличности.
Treasury maintains expenditure (primary payroll) forecasts and matched investments when market conditions and cash balances permit.
Рыночные барьеры. обременительные условия торговли и внешний долг, нехватка финансовых средств и несправедливое распределение доходов все это часто тревожит и другие развивающиеся страны.
Market barriers, onerous terms of trade and external debt, shortage of financial resources and inequitable distribution of income all these have often troubled other developing countries.
Рыночные решения, окружающая среда и Марокко
Market Solutions, the Environment, and Morocco
Рыночные инструменты налоги, сборы и субсидии
Market based instruments Taxes, charges and subsidies
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся
(b) Market based mechanisms for the transfer of
Рыночные реформы там были очень успешны.
And the market reformer was successful there.
Следует принимать во внимание основные рыночные условия, на которых сказывается наличие соответствующих товаров и услуг, достаточной инфраструктуры и государственной политики регулирования, например правил конкуренции.
Consideration should also be given to underlying market conditions, which were influenced by the availability of appropriate products and services, sufficient infrastructure and government regulatory policy such as competition regulations.
интеграция с рынками (агропереработка и рыночные цепи)
Integration with markets (agro processing and market chains)
Очевидно, что рыночные механизмы оказали свое воздействие.
What is apparent is that the market mechanisms have had their effect.
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам
(b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries
b) рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам.
(b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries.
Те же рыночные отношения, которые создают благоприятные условия для монопольного сговора и консолидации власти, порождают массу богатейших отраслей, которые возвышаются над другими, невзирая на их полезность. .
Inequality.
Либералы из Санкт Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы.
The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms.
Данный орган весьма успешно поддерживал рыночные экономические реформы.
The authority had been very successful in supporting market oriented economic reforms.
Высказывался также значительный оптимизм по поводу того, что поведение корпораций и рыночные условия являются, если и не совсем благоприятными, то, по крайней мере, более положительными, чем в прошлом.
There has also been a good deal of optimism expressed that corporate behaviour and market conditions are, if not fully favourable, at least more benign than in the past.
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Moreover, market relations stimulate honesty as a virtue.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены.
Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance.
Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены.
Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены.
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
Конечно, условия могут иметь вложенные условия.
Of course, branches can have sub branches.
условия.
wafers.
Условия
Given the following
Условия
Exercise Fraction Task
Условия
Main Toolbar
Условия
Conditions
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным.
Economists believe that market forces drive prices to fundamentals.
Но это не поможет установить рыночные цены , как заявляет администрация.
But this will not establish market prices, as the administration claims.
В обзоре будет изучен вопрос, возможно ли изменить рыночные стимулы.
The review will study whether market incentives can be changed.
В первую очередь, движущей силой этой революции являются рыночные отношения.
The tables included have been extracted from the document which I referred to earlier, and is now becoming an action program for European Union Members for the next ten years.

 

Похожие Запросы : сложные рыночные условия - жесткие рыночные условия - нормальные рыночные условия - Летучие рыночные условия - истинные рыночные условия - сильные рыночные условия - жесткие рыночные условия - слабые рыночные условия - неблагоприятные рыночные условия - сложные рыночные условия - текущие рыночные условия - общие рыночные условия - благоприятные рыночные условия