Перевод "свидетельствует о том что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : свидетельствует - перевод : свидетельствует - перевод : что - перевод : свидетельствует - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But God is witness they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And God bears witness that they are truly liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And Allah beareth witness that surely they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But Allah is Witness, that they verily, are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But God bears witness that they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But Allah bears witness that they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And Allah beareth witness that they verily are liars. |
Социальная структура свидетельствует о том, что демографическое положение характеризуется | A breakdown by zone indicates the following |
f Низкий показатель свидетельствует о том, что обязательства погашаются. | Financial overview |
Роспись свидетельствует о том, что первоначально дом был двухэтажным. | The painting draws attention to the fact that it was originally a two story house. |
И все свидетельствует о том, что эти темпы развития ускоряются. | Semua gambaran ini menunjukkan bahwa kecepatan penggunaan meningkat. |
Но Аллах сам свидетельствует о том, что Он ниспослал тебе. | But God bears witness to what He revealed to you. |
Опыт свидетельствует о том, что ключевые факторы эффективности инноваций включают | Experience shows that key factors in the success of an innovation include |
Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им. | This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities. |
Что свидетельствует о неудачах? | What's the evidence of wiping out? |
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история. | All indications are that it will not be a pretty story. |
Этот акт свидетельствует о том, что в страну начинает возвращаться мир. | This outcome suggests that peace is beginning to return to that country. |
Имеющийся опыт свидетельствует о том, что такие опасения не лишены оснований. | Previous experience shows us that such concerns are usually well founded. |
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра. | This demonstrates our support for the further expansion of the Register. |
Для меня это свидетельствует о том, что данное зёрнышко было окаменелым. | That tells me that it's actually been fossilized, this pollen. |
Это свидетельствует о том, что еще не достигнуто взаимопонимание внутри Германии. | Dr. Gerd Harms I cannot contradict you on this, and maybe we should elaborate on this issue of trinational projects for a moment. |
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение. | This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status. |
Это свидетельствует о том, что нет необходимости в принятии объявления о наличии особого риска . | That in itself demonstrated that a declaration of exceptional risk was unnecessary. |
Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику. | But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy. |
Показатель уровня бедности свидетельствует о том, что 64 населения живет в нищете. | The poverty line indicator shows that 64 per cent of the population live in poverty. |
Успех этой операции свидетельствует о том, что мы выбрали правильную методику работы. | The successful outcome of that operation shows that the methodology was correct. |
Создание такой программы свидетельствует о том, что государство участник разделяет озабоченность Комитета. | The existence of such a programme demonstrated that the State party shared the Committee's concerns. |
Это свидетельствует о том, что система первичной медицинской помощи стала более стабильной. | This indicates that the primary health care system has become more stable. |
Письмо Эритреи свидетельствует о том, что Эритрея не проявляет готовности к этому . | The Eritrean letter indicates no willingness on Eritrea's part in this regard. |
e Низкий показатель свидетельствует о том, что задолженность перед государствами членами погашается. | C. Detailed findings and recommendations |
Международный опыт свидетельствует о том, что законодательство запрещает лишь очень немногие слияния. | International experience shows that very few mergers are prohibited by merger law. |
С другой стороны, представленный нашему вниманию анализ свидетельствует также о том, что | On the other hand, the analysis before us recalls, too, that |
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время. | The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance. |
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся. | What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. |
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время. | But Nordea s recent history suggests that this is likely to take time. |
15 пар уключин свидетельствует о том, что судно приводили в движение 30 гребцов. | The ship has 15 pairs of oar holes, which means that 30 people could row the ship. |
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. | Is there any other god along with God. |
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. | Is there a god with God? |
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. | Is there any god along with Allah! |
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. | It is not in your ability to cause the growth of their trees. |
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. | Is there another god with God? |
Однако Аллах свидетельствует о том, что ниспосланное тебе Он ниспослал по мудрости Своей. | But God bears witness to what He revealed to you. He revealed it with His knowledge. |
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. | Is there any god associated with Allah (in these tasks)? |
Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. | Is there any Allah beside Allah? |
Это свидетельствует о том, что противодействие программе использования презервативов носит преимущественно гендерный характер. | This suggests that much of the resistance to the condom use programme is gender related. |
Похожие Запросы : свидетельствует о том, что - свидетельствует о том, что - что свидетельствует о том, что - что свидетельствует о том, что - это свидетельствует о том, что - это свидетельствует о том - это свидетельствует о том, - свидетельствует, что - свидетельствует, что - свидетельствует о - свидетельствует о - это свидетельствует о том, как - объявила о том, что - информация о том, что - идеи о том, что