Перевод "это свидетельствует о том что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

что - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : что - перевод : это - перевод : что - перевод : свидетельствует - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им.
This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities.
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
All indications are that it will not be a pretty story.
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра.
This demonstrates our support for the further expansion of the Register.
Для меня это свидетельствует о том, что данное зёрнышко было окаменелым.
That tells me that it's actually been fossilized, this pollen.
Это свидетельствует о том, что еще не достигнуто взаимопонимание внутри Германии.
Dr. Gerd Harms I cannot contradict you on this, and maybe we should elaborate on this issue of trinational projects for a moment.
Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику.
But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy.
Это свидетельствует о том, что система первичной медицинской помощи стала более стабильной.
This indicates that the primary health care system has become more stable.
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение.
This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status.
Это свидетельствует о том, что нет необходимости в принятии объявления о наличии особого риска .
That in itself demonstrated that a declaration of exceptional risk was unnecessary.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But God is witness they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
And God bears witness that they are truly liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
And Allah beareth witness that surely they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But Allah is Witness, that they verily, are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But God bears witness that they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
But Allah bears witness that they are liars.
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.
And Allah beareth witness that they verily are liars.
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время.
The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance.
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся.
What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains.
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время.
But Nordea s recent history suggests that this is likely to take time.
Это свидетельствует о том, что противодействие программе использования презервативов носит преимущественно гендерный характер.
This suggests that much of the resistance to the condom use programme is gender related.
Это свидетельствует о том, что наша страна огромна и это также свидетельствует о том, что крайне важно обеспечить, чтобы в эти избирательные участки был открыт доступ всем избирателям в нашей стране.
That shows that our country is vast it also shows that it is important to make the polling booths accessible to every voter in our country.
Социальная структура свидетельствует о том, что демографическое положение характеризуется
A breakdown by zone indicates the following
f Низкий показатель свидетельствует о том, что обязательства погашаются.
Financial overview
Роспись свидетельствует о том, что первоначально дом был двухэтажным.
The painting draws attention to the fact that it was originally a two story house.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
All of this suggests that the US is pandering to India s desire for a more equal defense relationship.
Это свидетельствует о том, что большинство женщин заканчивают свою дипломатическую карьеру на уровне советников.
This indicates that the majority of women finish their diplomatic career at the level of Counselor.
Это свидетельствует о том, что урбанизация нищеты превратилась сейчас в один из ключевых вопросов.
Lebanon's message, he said, was protection of democracy and free expression.
Это свидетельствует о том, что для химического восстановления почв требуется более продолжительный период времени
This indicated the longer recovery times needed for soil chemical recovery Climate global change induced changes might clearly have a large impact on future acidification recovery patterns, and needed to be addressed if reliable future predictions are needed (decadal time scale).
Это важно, ибо свидетельствует о том, что искоренение глобальной нищеты не является безнадежным предприятием.
That tells us something very important eliminating global poverty is not a forlorn hope.
Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны берут на себя ответственность в этом отношении.
This clearly shows the determination of the developing countries fully to shoulder their responsibilities in this regard.
По нашему мнению, это свидетельствует о том, что в Организации имеются недостатки, а не о том, что эта Организация никому не нужна.
These, in our view, provide evidence of an Organization that is flawed not one that is irrelevant.
И все свидетельствует о том, что эти темпы развития ускоряются.
Semua gambaran ini menunjukkan bahwa kecepatan penggunaan meningkat.
Но Аллах сам свидетельствует о том, что Он ниспослал тебе.
But God bears witness to what He revealed to you.
Опыт свидетельствует о том, что ключевые факторы эффективности инноваций включают
Experience shows that key factors in the success of an innovation include
Это свидетельствует о двух вещах.
But this shows two things.
Это свидетельствует о том, что работа на этапе координации привлекает к себе все больший интерес.
This development indicates that the work of the coordination segment is attracting increasing interest.
Это свидетельствует о том, что южноафриканский режим вынашивает иные планы в отношении южноафриканских сил обороны.
The South African Government obviously had a separate agenda as far as the South African defence forces were concerned.
По видимому, это свидетельствует о том, что миссия Специального докладчика имела целью не защиту прав.
This, if anything, shows that the mission of the Special Rapporteur was not about rights.
Это самая длинная глава в докладе, что свидетельствует о том значении, которое придается этим вопросам.
Indeed, this is the longest chapter in the report, indicating the importance attached to these issues.
Что свидетельствует о неудачах?
What's the evidence of wiping out?
Это свидетельствует, главным образом, о том, что он неизбежно пришел к выводу о полной провале своего тоталитарного проекта.
This shows essentially that he has inevitably come to terms with the total defeat of his totalitarian project.
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said, 'Fear not we have been sent to the people of Lot.'
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said fear not verily we are sent unto the people of Lut.
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said Fear not, we have been sent against the people of Lout (Lot).
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием.
They said, Do not fear, we were sent to the people of Lot.

 

Похожие Запросы : это свидетельствует о том, что - это свидетельствует о том - это свидетельствует о том, - свидетельствует о том, что - свидетельствует о том, что - что свидетельствует о том, что - что свидетельствует о том, что - это свидетельствует о том, как - Это свидетельствует о - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - свидетельствует, что - свидетельствует, что