Перевод "это свидетельствует о том что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им. | This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities. |
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история. | All indications are that it will not be a pretty story. |
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра. | This demonstrates our support for the further expansion of the Register. |
Для меня это свидетельствует о том, что данное зёрнышко было окаменелым. | That tells me that it's actually been fossilized, this pollen. |
Это свидетельствует о том, что еще не достигнуто взаимопонимание внутри Германии. | Dr. Gerd Harms I cannot contradict you on this, and maybe we should elaborate on this issue of trinational projects for a moment. |
Но это также свидетельствует о том, что США пытаются проводить правильную политику. | But it is also evidence that the US is trying to pursue the right policy. |
Это свидетельствует о том, что система первичной медицинской помощи стала более стабильной. | This indicates that the primary health care system has become more stable. |
Это свидетельствует о том, что правящим структурам известно о настоятельной необходимости изменить существующее положение. | This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status. |
Это свидетельствует о том, что нет необходимости в принятии объявления о наличии особого риска . | That in itself demonstrated that a declaration of exceptional risk was unnecessary. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But God is witness they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And God bears witness that they are truly liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And Allah beareth witness that surely they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But Allah is Witness, that they verily, are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But God bears witness that they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | But Allah bears witness that they are liars. |
Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами. | And Allah beareth witness that they verily are liars. |
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время. | The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance. |
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся. | What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains. |
Но недавний опыт Nordea свидетельствует о том, что это может занять некоторое время. | But Nordea s recent history suggests that this is likely to take time. |
Это свидетельствует о том, что противодействие программе использования презервативов носит преимущественно гендерный характер. | This suggests that much of the resistance to the condom use programme is gender related. |
Это свидетельствует о том, что наша страна огромна и это также свидетельствует о том, что крайне важно обеспечить, чтобы в эти избирательные участки был открыт доступ всем избирателям в нашей стране. | That shows that our country is vast it also shows that it is important to make the polling booths accessible to every voter in our country. |
Социальная структура свидетельствует о том, что демографическое положение характеризуется | A breakdown by zone indicates the following |
f Низкий показатель свидетельствует о том, что обязательства погашаются. | Financial overview |
Роспись свидетельствует о том, что первоначально дом был двухэтажным. | The painting draws attention to the fact that it was originally a two story house. |
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения. | All of this suggests that the US is pandering to India s desire for a more equal defense relationship. |
Это свидетельствует о том, что большинство женщин заканчивают свою дипломатическую карьеру на уровне советников. | This indicates that the majority of women finish their diplomatic career at the level of Counselor. |
Это свидетельствует о том, что урбанизация нищеты превратилась сейчас в один из ключевых вопросов. | Lebanon's message, he said, was protection of democracy and free expression. |
Это свидетельствует о том, что для химического восстановления почв требуется более продолжительный период времени | This indicated the longer recovery times needed for soil chemical recovery Climate global change induced changes might clearly have a large impact on future acidification recovery patterns, and needed to be addressed if reliable future predictions are needed (decadal time scale). |
Это важно, ибо свидетельствует о том, что искоренение глобальной нищеты не является безнадежным предприятием. | That tells us something very important eliminating global poverty is not a forlorn hope. |
Это свидетельствует о том, что развивающиеся страны берут на себя ответственность в этом отношении. | This clearly shows the determination of the developing countries fully to shoulder their responsibilities in this regard. |
По нашему мнению, это свидетельствует о том, что в Организации имеются недостатки, а не о том, что эта Организация никому не нужна. | These, in our view, provide evidence of an Organization that is flawed not one that is irrelevant. |
И все свидетельствует о том, что эти темпы развития ускоряются. | Semua gambaran ini menunjukkan bahwa kecepatan penggunaan meningkat. |
Но Аллах сам свидетельствует о том, что Он ниспослал тебе. | But God bears witness to what He revealed to you. |
Опыт свидетельствует о том, что ключевые факторы эффективности инноваций включают | Experience shows that key factors in the success of an innovation include |
Это свидетельствует о двух вещах. | But this shows two things. |
Это свидетельствует о том, что работа на этапе координации привлекает к себе все больший интерес. | This development indicates that the work of the coordination segment is attracting increasing interest. |
Это свидетельствует о том, что южноафриканский режим вынашивает иные планы в отношении южноафриканских сил обороны. | The South African Government obviously had a separate agenda as far as the South African defence forces were concerned. |
По видимому, это свидетельствует о том, что миссия Специального докладчика имела целью не защиту прав. | This, if anything, shows that the mission of the Special Rapporteur was not about rights. |
Это самая длинная глава в докладе, что свидетельствует о том значении, которое придается этим вопросам. | Indeed, this is the longest chapter in the report, indicating the importance attached to these issues. |
Что свидетельствует о неудачах? | What's the evidence of wiping out? |
Это свидетельствует, главным образом, о том, что он неизбежно пришел к выводу о полной провале своего тоталитарного проекта. | This shows essentially that he has inevitably come to terms with the total defeat of his totalitarian project. |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said, 'Fear not we have been sent to the people of Lot.' |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said fear not verily we are sent unto the people of Lut. |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said Fear not, we have been sent against the people of Lout (Lot). |
Это свидетельствует о том, что приветствие миром было узаконено даже в религии пророка Ибрахима, причем приветствовать встречного следует до того, как начать разговор. Это также свидетельствует о том, что отвечать на приветствие следует более обширным приветствием. | They said, Do not fear, we were sent to the people of Lot. |
Похожие Запросы : это свидетельствует о том, что - это свидетельствует о том - это свидетельствует о том, - свидетельствует о том, что - свидетельствует о том, что - что свидетельствует о том, что - что свидетельствует о том, что - это свидетельствует о том, как - Это свидетельствует о - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - это свидетельствует - свидетельствует, что - свидетельствует, что