Перевод "сделать ваше дело" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : сделать - перевод : сделать ваше дело - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это не ваше дело, как я собираюсь сделать это. | It's none of your business how I'm going to do it. |
Дело ваше. | Suit yourself. |
Дело ваше. | If it's a pleasant experience, get angry all the time. |
Ваше дело. | Excellent service. |
Дело ваше. | Chunk it in. |
Не Ваше дело! | It's none of your business. |
Не ваше дело. | None of your business. |
Изложите ваше дело. | State your business. |
Ладно, дело ваше. | It's your funeral. |
Ваше дело духовное. | Your business is spiritual. |
Не ваше дело! | None of your business! |
Это ваше дело? | That your business? |
Не ваше дело. | Never mind. |
Это ваше дело. | I couldn't care less. |
Моё дело предупредить. Решать ваше дело. | I'm here to alarm. It's your job to solve. |
Ваше дело политика, мое дело клуб! | Your business is politics, mine is running a saloon. |
Ну, какое ваше дело! | 'Eh, what is your business? |
Это не ваше дело. | This is none of your business. |
Это не Ваше дело. | That is none of your business. |
Это не ваше дело. | None of your business. |
Это не ваше дело. | This is none of your business. |
Ваше дело просветить нас. | You must help us. |
Это будет ваше дело. | Well, make it your business. |
Разве это ваше дело? | Is that any of your business? |
Это не ваше дело | Listen, young lady .. |
Это не ваше дело! | Do not interfere and drink! |
Это не ваше дело! | None of you business! |
Какое же дело ваше посланники? | He said What is then your business, O messengers? |
Какое же дело ваше посланники? | Said Ibrahim, What is your task, O the sent angels? |
Какое же дело ваше посланники? | Said he, 'And what is your business, envoys?' |
Какое же дело ваше посланники? | He said what then is your errand! O ye sent ones! |
Какое же дело ваше посланники? | Ibrahim (Abraham) said Then for what purpose you have come, O Messengers? |
Какое же дело ваше посланники? | He said, What is your business, O envoys? |
Какое же дело ваше посланники? | Abraham said Envoys (of Allah), what is your errand? |
Какое же дело ваше посланники? | (Abraham) said And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)? |
Это не ваше дело, мистер! | This ain't your affair, Mister! |
Соглашаться или нет дело ваше. | Take it or leave it. |
А ваше дело удержать его. | It's yourjob to keep him. |
Мое дело спрашивать, ваше отвечать. | I have the right to interrogate you. and you the duty to answer. |
Это не последнее ваше дело. | This isn't going to be your last case. |
Он сказал В чем ваше дело? | He asked What is the trouble with you? |
Он сказал В чем ваше дело? | He said, 'What is your business?' |
Он сказал В чем ваше дело? | He said what aileth you twain! |
Он сказал В чем ваше дело? | He said, What is the matter with you? |
Он сказал В чем ваше дело? | He asked the women What is it that troubles you? |
Похожие Запросы : ваше дело - ваше дело - сделать дело - сделать дело - сделать дело - ваше личное дело - поддержать ваше дело - сделать ваше заявление - сделать ваше состояние - Мы ценим ваше дело - сделать что-то дело - Дело №. - дело