Перевод "сделать его ярким" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : его - перевод : сделать его ярким - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он был ярким студентом и научный руководитель хотел сделать Кэндзи ассистентом профессора. | He was a bright student, so his academic advisor wanted him as an assistant professor. |
И Джорж Вульф сменил другого режиссера, который захотел изменить театр, он хотел сделать его городским и ярким, привлекательным местом. | And George Wolf had taken over from another director and he wanted to change the theater, and he wanted to make it urban and loud and a place that was inclusive. |
Для тех, кто им восхищается, его наследие представляется ярким и значимым. | His legacy is bright and meaningful for those who admire him. |
Пункт 74 доклада Специального докладчика является наиболее ярким проявлением его непоследовательности. | Paragraph 74 of the Special Rapporteur apos s report represents the climax of his contradictions. |
Ярким примером является Иран. | Iran is a case in point. |
Весной все выглядит ярким. | In spring everything looks bright. |
Мой пользы! И он продолжал давать зал ярким описание его гротескным гостя. | My sakes! And he proceeded to give Hall a vivid description of his grotesque guest. |
Ярким примером тому служит Африка. | Africa is a prime example of this. |
Ваше лицо должно быть ярким | Your face should be bright |
Свет не кажется слишком ярким? | Свет не кажется слишком ярким? |
Четкое определение сильных и слабых сторон народа Токелау служит ярким свидетельством его зрелости. | The clear identification of the strengths and weaknesses of the people of Tokelau is a vivid testimony of their maturity. |
Ярким свидетельством этого становятся финансовые рынки. | The clearest evidence of this can be seen in financial markets. |
Ярким примером здесь может служить Дарфур. | The case of Darfur provides a clear example of this. |
Карелы служат ярким примером этой тенденции. | The Karelians were a clear example of that trend. |
Преподаватели считали его студентом ярким, но неусидчивым и не проявляющим должного интереса к учёбе. | His tutors found him to be a bright student, but unenthusiastic and unwilling to apply himself to study. |
Самым ярким моментом в его карьере стала победа на чемпионате мира 1954 года в Швейцарии. | The highlight of his career was winning the 1954 World Cup in Switzerland. |
Безусловно, оно проявляется на различных уровнях, однако наиболее ярким его проявлением является социально экономическая сфера. | They are manifest at many levels, to be sure, but the socio economic aspect is the most glaring. |
Самым ярким примером этой проблемы является Япония. | Japan poses the clearest example of this problem. |
Франция является ярким примером подобной политической шизофрении. | The old elitist French system is widely seen as the cause of a stunted economy, educational system, even democracy. |
Франция является ярким примером подобной политической шизофрении. | France is a case study in this political schizophrenia. |
История заключенной Тик является ярким тому примером | Tick, an inmate, narrates her experience |
Её дебют был самым ярким событием сезона. | Her debut was the biggest social event of the season. |
Его справляют весной, когда степь покрывается ярким ковром из цветов. Сказки в Калмыкии рассказывают самые разные. | It is celebrated in the spring, when the steppe is covered with a carpet of bright colors. the tales of Kalmukia are very different too. |
Восстановление Боснии Герцеговины является ярким примером недостаточной реконструкции. | The rebuilding of Bosnia Hercegovina stands as a vivid example of a flawed reconstruction. |
Она назвала Турцию самым ярким примером возможностей ЮНИСЕФ. | She called Turkey the loveliest example of UNICEF's capabilities. |
Ярким примером политических шуток можно считать политические карикатуры. | A prominent example of political jokes would be political cartoons. |
Ярким эпизодом компании стали её проводники Pullman porters. | Porters The Pullman Company was also noted for its porters. |
Они являются ярким примером самоотверженности на благо других. | They are a poignant example of dedication to others. |
Позвольте мне обратиться к некоторым наиболее ярким примерам. | Let me refer to some glaring examples. |
Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени. | It burns like blazing fire, like a mighty flame. |
Его заставили так сделать. | He was made to do so. |
Сложно сделать его счастливым. | It is difficult to make him happy. |
Сделать его более успешным? | How can we make it more successful? |
Мне поручалось его сделать. | Me, I get to do that. |
Другим ярким примером является его назначение цензором в 73 году, что давало ему власть над формированием Сената. | Another example was his assumption of the censorship in 73, giving him power over the make up of the Senate. |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent. |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.) |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | calling unto God by His leave, and as a light giving lamp. |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | And a summoner unto Allah by His command and an illuminating lamp. |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | And as one who invites to Allah Islamic Monotheism, i.e. to worship none but Allah (Alone) by His Leave, and as a lamp spreading light (through your instructions from the Quran and the Sunnah the legal ways of the Prophet SAW). |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | And a caller towards God by His leave, and an illuminating beacon. |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | as one who calls people to Allah by His leave, and as a bright, shining lamp. |
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения. | And as a summoner unto Allah by His permission, and as a lamp that giveth light. |
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже. | Unrestrained zeal to make the world better could make it worse. |
Его заставили сделать это против его воли. | He was made to do it against his will. |
Похожие Запросы : сделать его - сделать его - сделать его - сделать его - быть ярким - быть ярким - быть ярким - наиболее ярким - стать ярким - сделать его эффективным - сделать его сжечь - сделать его менее - сделать его действительным - сделать его имя