Перевод "сделать его ярким" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод : его - перевод : сделать его ярким - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он был ярким студентом и научный руководитель хотел сделать Кэндзи ассистентом профессора.
He was a bright student, so his academic advisor wanted him as an assistant professor.
И Джорж Вульф сменил другого режиссера, который захотел изменить театр, он хотел сделать его городским и ярким, привлекательным местом.
And George Wolf had taken over from another director and he wanted to change the theater, and he wanted to make it urban and loud and a place that was inclusive.
Для тех, кто им восхищается, его наследие представляется ярким и значимым.
His legacy is bright and meaningful for those who admire him.
Пункт 74 доклада Специального докладчика является наиболее ярким проявлением его непоследовательности.
Paragraph 74 of the Special Rapporteur apos s report represents the climax of his contradictions.
Ярким примером является Иран.
Iran is a case in point.
Весной все выглядит ярким.
In spring everything looks bright.
Мой пользы! И он продолжал давать зал ярким описание его гротескным гостя.
My sakes! And he proceeded to give Hall a vivid description of his grotesque guest.
Ярким примером тому служит Африка.
Africa is a prime example of this.
Ваше лицо должно быть ярким
Your face should be bright
Свет не кажется слишком ярким?
Свет не кажется слишком ярким?
Четкое определение сильных и слабых сторон народа Токелау служит ярким свидетельством его зрелости.
The clear identification of the strengths and weaknesses of the people of Tokelau is a vivid testimony of their maturity.
Ярким свидетельством этого становятся финансовые рынки.
The clearest evidence of this can be seen in financial markets.
Ярким примером здесь может служить Дарфур.
The case of Darfur provides a clear example of this.
Карелы служат ярким примером этой тенденции.
The Karelians were a clear example of that trend.
Преподаватели считали его студентом ярким, но неусидчивым и не проявляющим должного интереса к учёбе.
His tutors found him to be a bright student, but unenthusiastic and unwilling to apply himself to study.
Самым ярким моментом в его карьере стала победа на чемпионате мира 1954 года в Швейцарии.
The highlight of his career was winning the 1954 World Cup in Switzerland.
Безусловно, оно проявляется на различных уровнях, однако наиболее ярким его проявлением является социально экономическая сфера.
They are manifest at many levels, to be sure, but the socio economic aspect is the most glaring.
Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
Japan poses the clearest example of this problem.
Франция является ярким примером подобной политической шизофрении.
The old elitist French system is widely seen as the cause of a stunted economy, educational system, even democracy.
Франция является ярким примером подобной политической шизофрении.
France is a case study in this political schizophrenia.
История заключенной Тик является ярким тому примером
Tick, an inmate, narrates her experience
Её дебют был самым ярким событием сезона.
Her debut was the biggest social event of the season.
Его справляют весной, когда степь покрывается ярким ковром из цветов. Сказки в Калмыкии рассказывают самые разные.
It is celebrated in the spring, when the steppe is covered with a carpet of bright colors. the tales of Kalmukia are very different too.
Восстановление Боснии Герцеговины является ярким примером недостаточной реконструкции.
The rebuilding of Bosnia Hercegovina stands as a vivid example of a flawed reconstruction.
Она назвала Турцию самым ярким примером возможностей ЮНИСЕФ.
She called Turkey the loveliest example of UNICEF's capabilities.
Ярким примером политических шуток можно считать политические карикатуры.
A prominent example of political jokes would be political cartoons.
Ярким эпизодом компании стали её проводники Pullman porters.
Porters The Pullman Company was also noted for its porters.
Они являются ярким примером самоотверженности на благо других.
They are a poignant example of dedication to others.
Позвольте мне обратиться к некоторым наиболее ярким примерам.
Let me refer to some glaring examples.
Она горит ярким огнём, она подобна бушующему пламени.
It burns like blazing fire, like a mighty flame.
Его заставили так сделать.
He was made to do so.
Сложно сделать его счастливым.
It is difficult to make him happy.
Сделать его более успешным?
How can we make it more successful?
Мне поручалось его сделать.
Me, I get to do that.
Другим ярким примером является его назначение цензором в 73 году, что давало ему власть над формированием Сената.
Another example was his assumption of the censorship in 73, giving him power over the make up of the Senate.
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
calling unto God by His leave, and as a light giving lamp.
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And a summoner unto Allah by His command and an illuminating lamp.
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And as one who invites to Allah Islamic Monotheism, i.e. to worship none but Allah (Alone) by His Leave, and as a lamp spreading light (through your instructions from the Quran and the Sunnah the legal ways of the Prophet SAW).
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And a caller towards God by His leave, and an illuminating beacon.
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
as one who calls people to Allah by His leave, and as a bright, shining lamp.
призывающим людей к Аллаху с Его дозволения, и ярким светильником, освещающим прямой путь людям во мраке сомнения.
And as a summoner unto Allah by His permission, and as a lamp that giveth light.
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже.
Unrestrained zeal to make the world better could make it worse.
Его заставили сделать это против его воли.
He was made to do it against his will.

 

Похожие Запросы : сделать его - сделать его - сделать его - сделать его - быть ярким - быть ярким - быть ярким - наиболее ярким - стать ярким - сделать его эффективным - сделать его сжечь - сделать его менее - сделать его действительным - сделать его имя