Перевод "сейчас и никогда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
никогда - перевод : Сейчас - перевод : сейчас - перевод : сейчас - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод : сейчас - перевод : сейчас - перевод : сейчас и никогда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сейчас или никогда. | If I don't do it now, I never will. |
Сейчас или никогда! | It's now or never. |
Сейчас или никогда. | It's now or never. |
Сейчас или никогда! | Now or never. |
Сейчас или никогда. | It is now or never. |
Сейчас или никогда. | But it's now or never. |
Такую, как сейчас никогда. | But never so much as now. |
Сейчас как никогда, Миртл! | Oh, I do now, Myrtle. |
Сейчас или никогда на Кипре | Now or Never in Cyprus |
Это решающий момент. Сейчас или никогда. | This is the key point. It's now or never. |
Сейчас, пожалуй, это заметно как никогда. | It's probably more coming out now than ever before. |
Он нам нужен сейчас, как никогда. | We need one today more than ever. |
Боже, вот оно. сейчас или никогда. | We're, we're this is all or nothing. |
Это очень важно, сейчас, как никогда. | This is very very important now more so than ever. |
Я никогда не любил, как сейчас. | That I've never known love like this until now. |
Или найдешь сейчас или уже никогда. | You'll find it straight away or not at all. |
И сейчас, как никогда, нам необходима Организация Объединенных Наций. | Now, more than ever, we need the United Nations. |
Я прямо сейчас уйду и больше никогда не вернусь. | I'll leave and never come back. |
Именно сейчас она нужна тебе как никогда. | When times are like this, don't you need Geum Jan Di the most? |
Сейчас как никогда нашим душам нужно терпение... | How sad an ending to our love and my life. |
Я никогда не боялся негров, и я an't будет сейчас. | I never was afraid of niggers, and I an't going to be now. |
Сейчас я знаю, я никогда не была другой. | I see now, I never was one and not the other. |
Я подумал Боже, вот оно. сейчас или никогда. | I thought, God, here we go. We're, we're this is all or nothing. |
Том никогда прежде не курил, а сейчас курит. | Tom never used to smoke, but he does now. |
Ты никогда не догадаешься, кого я сейчас встретил. | You'll never guess who I just met. |
Сейчас он как никогда близок к месту событий. | It is closer now to the field than it has ever been. |
Нет, Андре, или мы уедем сейчас, или никогда. | No, André, I'll leave with you right now or never. |
Он никогда так надолго не останавливался, как сейчас. | He's been trembling ever since he got here. |
Сейчас или никогда, теперь у меня есть доказательства. | It's never the right time! I've finally got proof! |
И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии. | It has never been more necessary than it is now in Syria. |
Сейчас как никогда происходит кризис не только души, но и сознания. | Now more than ever, a crisis, not only of the soul, but also of the consciousness, is taking place. |
Сейчас, как никогда, мировое сообщество нуждается в стабильности, мире и безопасности. | Now more than ever, the world needs stability, peace and security. |
Сейчас, как никогда ранее, мир и спокойствие царят на просторах страны. | As never before, peace and tranquillity now prevail throughout the length and breadth of the country. |
Авраам, сейчас я уйду от тебя и больше никогда не вернусь . | She simply said to him, Abraham, I'm going away from you now, and I shall never return. |
Но реальная причина его хранения, и тогда, и сейчас, никогда не была спекулятивной. | But the real case for holding it, then as now, was never a speculative one. |
Я никогда не коснулись вас, Берти, и я не собираюсь начинать сейчас. | I never have touched you, Bertie, and I'm not going to start now. |
Сейчас, как никогда ранее, Организация Объединенных Наций призвана действовать. | Now more than ever, the United Nations is called upon to act. |
Сейчас, как никогда ранее, нам необходим новый международный порядок. | Today, more than ever, we need a new international order. |
Давняя цель международного сообщества сейчас близка как никогда раньше. | That long sought objective of the international community seemed now to be closer than ever before. |
Вы никогда не будете так же молоды, как сейчас. | You will never be as young as you are right now. |
И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её. | All along it was the sadness, the squalor, but I never, until now loved her again. |
Поэтому сейчас как никогда важно, чтобы европейские парламентарии объединились и прояснили свою позицию. | So it is now more important than ever that European parliamentarians unite and make their position clear. |
Сейчас, как никогда ранее, международное сообщество имеет реальные возможности для сотрудничества и мира. | Now, as never before, the international community has real opportunities for cooperation and peace. |
Поэтому сейчас, как никогда, необходимо укреплять терпимость в отношениях между государствами и народами. | It was therefore more necessary than ever to build tolerance among States and peoples. |
Системы социального обеспечения переживают сейчас встряску сильную, как никогда ранее. | Social welfare systems are shaking as never before. |
Похожие Запросы : сейчас или никогда - сейчас, как никогда - никогда и никогда - и сейчас - и сейчас - сейчас сейчас - никогда никогда никогда - Никогда никогда - никогда никогда - сейчас и рядом - сейчас и позже - сейчас и всегда - сейчас и навсегда - здесь и сейчас