Перевод "ситуации где" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы находимся в ситуации, где даже слияние невозможно. | We're in a situation where even a merger is impossible. |
Есть и такие ситуации, где женщины не менее властны. | There s also other realities where women have a lot of power as well. |
Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью. | They are situations where the mental model doesn't match the reality. |
Так же, как и вероятность ситуации, где Х 0. | Just like the probability of this particular situation. |
Где бы мы могли применить это в реальной жизни, в значимой для нас ситуации? | Which we cared about, of course. |
Мы начинаем решение сложившейся ситуации там, где было много потрясений . и проблем уже до того | We're starting with something that's had a lot of stresses and a lot of problems to begin with. |
Специальный представитель рассказал о развитии ситуации в Афганистане, где отмечается рост инцидентов, связанных с убийством людей. | The Special Representative reported on developments in Afghanistan, where the number of deadly incidents was rising. |
Другие конфликтные ситуации, например, в Камбодже и Центральной Америке, сейчас находятся на стадии урегулирования, где предпринимаются достойные похвалы усилия с целью постепенной и окончательной нормализации политической ситуации. | Other conflicts are now in the process of being settled elsewhere, for example in Cambodia and Central America, where praiseworthy efforts are under way with a view to the gradual and definitive normalization of the political situation. |
Статья 11 Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации | Article 11 Situations of risk and humanitarian emergencies |
Что происходит в ситуации, когда вы создаёте что то, где вы платите людям много денег, Что происходит в ситуации, когда вы создаёте что то, где вы платите людям много денег, чтобы они видели реальность в немного искажённом виде? | What happens in a situation when you create something where you pay people a lot of money to see reality in a slightly distorted way? |
Анализ ситуации | Analysis of the situation |
Чрезвычайные ситуации | Emergency |
Постконфликтные ситуации | D. Post conflict situations |
(Конфликтные ситуации) | quot (Conflict situations) |
Итак, ситуации. | So the situation is this. |
Какой ситуации? | And what situation? |
Особенно это применимо к политической ситуации на Ближнем Востоке, где идеология антиколониализма тесно связана с религиозным фундаментализмом. | This is especially true in the Middle East, where anti colonialism mixes with religious fundamentalism. |
А я нахожусь в ситуации жесточайшей конкуренции, где надо напряженно работать, действовать уверенно, и быть только лучшим. | And I'm in one of the most competitive environments in the world, where you work hard, play hard, you gotta be the best, you gotta be the best. |
Это иерархия, но более разумная, динамическая, функциональная иерархия, где люди движутся вверх и вниз в зависимости от ситуации. | I'm talking about hierarchy, but a much more intelligent, dynamic, functional hierarchy, where people move up and down depending on the situation. |
ПРАВОВЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ СИТУАЦИИ | Legal implications of the situation |
i) чрезвычайные ситуации | The instructions shall include at least emergency cases |
Такова реальность ситуации. | This is the reality of the situation. |
а) ситуации конфликта. | (a) Situations of conflict. |
Верная своей ситуации. | Faithful to her situation. |
Даже плохой ситуации. | Even a bad situation. |
Это живой ситуации | This is a live situation |
Стрессовые ситуации неизбежны. | Stressful situations are unavoidable. |
В данной ситуации? | In this situation, what? |
События, ситуации, люди | События, ситуации, люди |
о сложившейся ситуации. | It seems to be in regards to this matter. |
разобраться в ситуации. | and iron out the situation here? |
От какой ситуации? | It depends on? |
Какой ещё ситуации? | What situation? |
ОСВД была одним из основных организаторов проводившегося утром 12 августа публичного митинга для обсуждения ситуации в области прав человека, где он выступал и где присутствовали представители Миссии. | On the morning of 12 August, the OSRD had been one of the main organizers of a public meeting discussing the human rights situation at which he had spoken and at which the Mission had been present. |
И когда вы оказываетесь в ситуации, где вам приходится оправдывать каждый момент своего существования, вы начинаете реагировать совсем иначе. | And when you're in a situation where you have to justify every moment of your existence, you're put in the situation where you react in a very different manner. |
Это аналогично ситуации, с которой мы сталктвались прежде в локализации где мы получили измерение, а затем мы взяли движения. | This is identical to the situation before in localization where we got a measurement and then we took a motion. |
Теперь мы оказались в ситуации, где у нас есть 3 пути на границе, и нам нужно выбрать самый короткий. | Now we're in a position where we have 3 paths on the frontier, and we have to pick the shortest one. |
И тогда есть другие ситуации, которая может быть более позитивной ситуации. | And then there's the other situation, which is maybe a more positive situation. |
В нештатной ситуации оружие к бою. При развитии ситуации заключенных убить. | Any sign of trouble, the prisoners will be instantly covered, and if the trouble doesn't subside at once, the prisoner will be shot. |
Любой из нас может вспомнить ситуации коллективного принятия решений, выборные комитеты, рабочие группы, где некоторые участники исполняли роль эль беля . | All of us can recall collective decision making situations a selection committee, a team for drafting rules where some members were elé belés. |
Мы поддерживаем шаги по обеспечению надлежащего уровня безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций, в особенности там, где этого требует нестабильность ситуации. | We support arrangements for ensuring that the staff of the United Nations receives adequate protection, especially where conditions are most volatile. |
Вместе с тем, мы считаем, что это не лучший механизм на случай чрезвычайной ситуации, где время реагирования имеет первостепенное значение. | We consider, however, that this is not the most appropriate arrangement in the case of emergencies, where response time is of the essence. |
Проведенные мероприятия включали семинар практикум, посещение склада, где хранятся просроченные пестициды после их переупаковки, и отработку действий в аварийной ситуации. | The activities undertaken included a workshop, a visit to a warehouse containing obsolete pesticides that had been repackaged and an accident simulation. |
Мы с оптимизмом следим за улучшением ситуации в Ливане, где стабильность, однако, остается хрупкой ввиду отсутствия столь долгожданного всеобъемлющего урегулирования. | We are following hopefully the improvements in the situation in Lebanon, though stability there remains fragile because the long awaited comprehensive settlement has still not been reached. |
В такой ситуации Франция рискует оказаться в сложной ситуации на финансовых рынках. | This conjecture puts France at risk of being plunged into a difficult position in the financial markets. |
Похожие Запросы : ситуации, где - , где - где-то, где - определенные ситуации - повседневные ситуации - конкретные ситуации - Обзор ситуации - оценка ситуации - заложник ситуации - ситуации вакантные - Впервые ситуации - ограниченные ситуации