Перевод "согласие с условиями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
согласие - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : согласие - перевод : согласие с условиями - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принять с условиями | Accept cond. |
В своем ответе в августе 2005 года правительство Камбоджи подтвердило свое согласие со всеми тремя условиями. | In its response in August 2005, the Government of Cambodia confirmed its agreement to these three conditions. |
Я согласен с твоими условиями. | I agree to your terms. |
Я согласен с вашими условиями. | I agree to your terms. |
Я согласен с вашими условиями. | I'll agree to your terms. |
Отправитель принимает задачу с условиями | Sender tentatively accepts this to do |
Согласие с компетенцией комитета получать | Recognition of the competence of the Committee to receive communications from individuals |
Французское правительство не согласилось с этими условиями. | Unfortunately, the French government would not agree to these terms. |
Отправитель согласен на обсуждение статьи с условиями | Sender tentatively accepts this journal |
l) проекты МОТ, связанные с рабочими условиями | (l) ILO projects relating to the working environment |
ЦМТ выражает согласие с этой рекомендацией. | ITC agrees with this recommendation. |
Согласие | Consent |
Согласие | Consent |
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями. | No doubt with strings attached. |
Надбавка в связи с опасными условиями службы a | Hazard allowance a Salary Common staff costs |
И истинное лидерство означает согласие с этим. | And true leadership means accepting that. |
d В связи с сопоставимыми условиями, предусмотренными Парижским клубом. | d In response to comparable treatment required by Paris Club. |
Консорциум продвигает телемедицину в районы с экстремальными климатическими условиями. | The Consortium had introduced telemedicine into extreme environments. |
завещание исполняется в соответствии с законом и условиями завещания | The right to freedom of thought, conscience and religion Religions and faiths are equal before the law under article 16.15 of the Constitution, which gives to all freedom of conscience and religion. |
Скажитека, как тут обстоят дела с тюремными условиями, а? | Tell me how are the conditions in the prisons here? Two really new buildings. |
Прямое согласие | Express consent |
Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством. | You want the people to believe that it has my approval. |
Совпадение со всеми условиями | Match All of the following conditions |
Совпадает со всеми условиями | Match all of the following |
a) отделить элемент, связанный с мобильностью, от элемента, связанного с трудными условиями | (a) To separate the mobility element from the hardship element |
LAPD сформировала SWAT в связи с этими условиями городского насилия. | To deal with these under conditions of urban violence, the LAPD formed SWAT, notes the report. |
Еще один аспект условий жизни населения связан с жилищными условиями. | Another aspect on the conditions of life of the population has to do with the conditions of the habitation. |
Дети, содержащиеся в приютах, также часто сталкиваются с плохими условиями. | Children in institutions also frequently face adverse conditions. |
Я работала в пещерах с самыми экстремальными условиями на планете. | I work in some of the most extreme cave environments on the planet. |
Существующая тенденция, как представляется, вступает в противоречие с режимом, распространяющимся на относящихся к этой категории должников в соответствии с расширенными торонтскими условиями и тринидадскими условиями. | The trend seemed to contradict the treatment of debtors in that category under the quot enhanced Toronto terms quot and the quot Trinidad terms quot . |
Ведь согласие лучше. | Peace is better. |
Согласие на обязательность | Consent to be bound |
Свободно выраженное согласие | Informed consent |
Они подтверждают согласие с процедурами, предложенными в Вашем письме. | They confirm support for the arrangements proposed in your letter. |
СЬЕРРА ЛЕОНЕ Просьба В сентябре 1993 года после проведения консультаций относительно необходимости направления в Сьерра Леоне специальной миссии по восстановлению правительство подтвердило свое согласие с условиями проведения такой миссии и сферой ее полномочий. | SIERRA LEONE Request In September 1993, following consultations regarding the need for a Special Rehabilitation Mission to Sierra Leone, the Government confirmed its agreement with the fielding and terms of reference of such a mission. |
Жители Дала стараются справиться с экстремальными погодными условиями, вызванными Эль Ниньо. | Dala residents coping with the waves of severe weather brought by the El Niño weather pattern. |
В отношении элемента, связанного с трудными условиями, предложены следующие основные изменения | Major changes proposed for the hardship element were that |
Это неверно, но ведь я решил работать только с такими условиями. | It's not true in general. But I, because I choose to, I going to deal with only those elements. |
Перед началом работы ознакомьтесь с условиями, и только потом выберите Согласен . | Review the Translation Agreement before checking the box and clicking I Agree . |
Ну, я бы, на Вашем месте,согласился с условиями Твенти Фокс | Well, seems like Zanuck has got himself a baseball picture. |
Условиями допустимости доказательств являются следующие | The conditions for the admissibility of evidence are as follows |
Жизнь вулкана определяется геологическими условиями. | A volcano is caused by geological circumstances. |
К вопросам условий службы относятся вопросы, связанные с физическими условиями труда, отбором или назначением, окладами при поступлении на работу, условиями контракта и т.д. | Conditions of service issues include work environment issues, selection or appointment, salary at entry, terms of contract, etc. |
Согласно ст.9 Закона Республики Казахстан О браке и семье условиями заключения брака являются взаимное добровольное согласие мужчины и женщины, вступающих в брак, и достижение ими брачного возраста. | Under article 9 of the Republic of Kazakhstan law on marriage and the family, the conditions for entering into a marriage are that both the man and the woman entering into the marriage give their voluntary consent and that both are of marriageable age. |
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. | His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors. |
Похожие Запросы : Согласился с условиями - совпадают с условиями - принимаются с условиями - с нашими условиями - утверждение с условиями - с особыми условиями - справиться с условиями - соответствии с условиями - утверждены с условиями - связанные с условиями - согласен с условиями - согласие с - в соответствии с условиями - контракт с фиксированными условиями