Перевод "соглашение об урегулировании налогового" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : об - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : соглашение - перевод : соглашение об урегулировании налогового - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Суд не нашел оснований для того, чтобы признать соглашение об урегулировании самостоятельным договором. | The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. |
Было составлено соглашение об урегулировании ситуации между компаниями по состоянию на 31 января 2006 года. | There has been a settlement between the companies as of January 31, 2006. |
Положения об урегулировании споров | Dispute settlement provisions |
Положения об урегулировании споров | quot Dispute settlement provisions |
Далее истец заявил, что было заключено соглашение об урегулировании, имеющее преимущественную юридическую силу над условиями контракта. | The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract. |
quot Положения об урегулировании споров | quot Dispute settlement provisions |
Дела об урегулировании споров в секторе услуг | Dispute settlement cases relating to services |
По вопросу об урегулировании разногласий мнения разделились. | Opinions were divided with respect to dispute settlement. |
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Гренада приветствует соглашение об урегулировании, достигнутое путем переговоров в Гавернорс Айленд, направленное на восстановление в Гаити законного правительства президента Жана Бертрана Аристида. | Grenada welcomes the Governors Island negotiated settlement aimed at restoring to Haiti the legitimate Government of President Jean Bertrand Aristide. |
Переговоры об урегулировании конфликта на востоке пока не начаты. | Talks to address the conflict in the east have yet to start. |
В статью об урегулировании споров включить следующий новый пункт | In the dispute settlement article, insert the following new paragraph |
Соглашение об основах социального единства | Social union framework agreement |
) Федерального налогового бюро. | and, oh, yes, the Federal Income Tax Bureau. |
неприсоединения, от 5 августа 1993 года по вопросу об урегулировании | the Security Council on the settlement of the conflict in |
Выполнять Международное соглашение об охране портов. | Commit to the International Agreement on Port Security. |
законодательством, которое регулирует соглашение об обеспечении. | the law governing the security agreement. |
Соглашение об уведомлениях о пусках ракет | Notification of Launches |
Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции | Agreement relating to the implementation of Part XI of the United |
e) требования налогового законодательства. | (e) Any tax considerations. |
Такие договоры должны включать положения об урегулировании споров, касающихся их осуществления. | Such treaties should include provisions for the settlement of disputes regarding their implementation. |
По мнению китайской делегации, вопрос об урегулировании споров следует рассматривать отдельно. | Her delegation believed that the question of dispute settlement should be dealt with separately. |
Соглашение об учреждении Комиссии по расследованию нарушений | Agreement on the establishment of the Commission to clarify |
A. Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции | A. Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention |
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации | Agreement relating to the Implementation of Part XI |
Родители вправе заключать соглашение о содержании своих несовершеннолетних детей (соглашение об уплате алиментов). | Parents are entitled to conclude agreements on the maintenance of their minor children (child support agreements). |
Предусмотрено положение об урегулировании споров в специальном суде по вопросам выборов 26 . | Provision has been made for dispute resolution by a Special Electoral Court. 26 |
Генеральный комиссар Налогового управления Танзании. | Commissioner General, Tanzanian Revenue Authority. |
Это особенно касается налогового управления. | That's especially true for the IRS. |
Канада и Ирак заключили соглашение о торговле и соглашение об экономическом и техническом сотрудничестве. | Canada and Iraq maintained a treaty on trade and a treaty on economic and technical cooperation. |
В ответ было указано, что в рекомендации 2 рассматриваются соглашение об удержании правового титула, соглашение об обеспечении и соглашение о финансируемой аренде, а не договор купли продажи. | In response, it was observed that recommendation 2 dealt with the retention of title agreement, the security agreement and the financial lease agreement, and not with the sales contract. |
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных | Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the |
Мы поддерживаем соглашение об урегулировании гражданской войны в бывшей Боснии и Герцеговине, предложенное Европейским союзом в рамках женевских переговоров, в достижении которого также участвовали оба Сопредседателя Конференции по Югославии. | We support the agreement on the solution of the civil war in former Bosnia and Herzegovina proposed by the European Union, within the framework of the Geneva negotiations, in the reaching of which the two Co Chairmen of the Conference on Yugoslavia were also engaged. |
4. Посредник может на любой стадии согласительной процедуры вносить предложения об урегулировании спора. | 4. The conciliator may, at any stage of the conciliation proceedings, make proposals for a settlement of the dispute. |
Директор Департамента налогового законодательства Министерства финансов. | Director, Department of Tax Legislation, Ministry of Finance. |
Трехстороннее соглашение об охране границ в районе Великих озер | the tripartite Agreement on border security in the Great Lakes region |
Соглашение об охране малых китов Балтийского и Северного морей. | Agreement on the conservation of small cetaceans of the Baltic and North Seas. |
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных Наций | Agreement relating to the Implementation of Part XI of the |
На референдум следует выносить лишь согласованное решение об урегулировании, получившее одобрение лидеров двух общин. | Only an agreed settlement endorsed by the leadership of the two communities can be put to referenda. |
Только полное соглашение о мирном урегулировании, отвечающее фундаментальным стремлениям палестинского национализма, может дать ему легитимность, необходимую для борьбы с радикалами. | Nothing less than a full fledged peace agreement that meets the fundamental aspirations of Palestinian nationalism is likely to give him the popular legitimacy needed to confront the radicals. |
Одновременно Рейган провел через Конгресс законопроекты об уменьшении налогового бремени на 749 миллиардов долларов в течение пяти лет. | However, under Reagan, Congress passed a plan that would slash taxes by 749 billion over five years. |
Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества. | The Internal Revenue Service sees no increase in tax cheating. |
e) тот факт, что одна из сторон проявила готовность принять предложение об урегулировании, сделанное посредником | (e) The fact that a party had indicated its willingness to accept a proposal for settlement made by the conciliator |
41. Что касается вопроса об урегулировании задолженности развивающихся стран, то достигнутых результатов по прежнему недостаточно. | 41. The progress made in managing the debt of the developing countries remained insufficient. |
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует. | But there is no similar agreement on where the money will come from. |
Похожие Запросы : Соглашение об урегулировании - Соглашение об урегулировании досягаемости - Соглашение об урегулировании патентного - соглашение об урегулировании суда - Положения об урегулировании споров - Соглашение об инвестировании - соглашение об оплате - соглашение об условиях - соглашение об эмиссии - Соглашение об арбитраже - соглашение об упрощении - Соглашение об услугах - соглашение об изменении - соглашение об аренде