Перевод "способствуют изменения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
изменения - перевод : способствуют изменения - перевод : изменения - перевод : изменения - перевод : способствуют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Некоторые считают, что изменения идут слишком медленно и выборы способствуют закреплению политической системы. | Some believe that change is just too slow and electoral politics further entrenches the political system. |
42. Позитивные изменения в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке способствуют не сокращению, а скорее усложнению задач, стоящих перед БАПОР. | 42. The positive developments in the Middle East peace process did not reduce the task of UNRWA, but instead made it more complex. |
Росту масштабов проституции способствуют | Such behaviour is exacerbated by |
Эти изменения социальных норм способствуют росту количества холостяков и откладыванию браков и рождения детей, в результате чего снизился уровень рождаемости в Сингапуре. | These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore. |
На мелководьях флора и фауна концентрируется вокруг коралловых рифов, росту которых способствуют почти постоянная температура, чистая вода и небольшие изменения уровня солёности. | In shallow water flora and fauna is concentrated around coral reefs where there is little variation in water temperature, purity and salinity. |
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности. | Poverty and unemployment contribute to rampant criminality. |
Конкретные цели способствуют достижению большей эффективности. | Specific aims promote greater efficiency. |
Некоторые действия и поведение способствуют выживанию. | There are patterns of behavior that promote survival. |
За последние два года было также установлено, что Монреальский протокол сберег человечество от значительного изменения климата, так как газы, которые он запрещает, способствуют глобальному потеплению. | Over the past two years, it has been established that the Montreal Protocol has also spared humanity a significant level of climate change, because the gases that it prohibits also contribute to global warming. |
Быстрые экономические и политические перемены и, все чаще, изменения окружающей среды перемещают людей и способствуют тому, чтобы они искали возможности и безопасность в новых домах. | Rapid economic and political change and, increasingly, environmental change dislodges people and encourages them to seek opportunity and security in new homes. |
Это должно прекратиться, и я надеюсь, что изменения придут из научных учреждений сверху, которые способствуют сохранению данных проблем, и я молю, я умоляю их остановиться. | This needs to stop, and I wish that the change could come from the institutions at the top that are perpetuating these problems, and I beg them, I beseech them to just stop it. |
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. | These are not beliefs conducive to social democracy. |
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе. | Significantly, labor is adding to the effort. |
Разговоры о равнозначности способствуют сохранению неравенства. ЖенщиныиМужчиныРавны. | Discussions of equivalence are for the continuation of inequality. Womenandmenareequal. |
Подобные задержки не способствуют выполнению мандата Комитета. | Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate. |
Изложенные выше предложения способствуют принятию предложения КСККП. | The above proposals will facilitate the adoption of the CLCCR proposal. |
Такие механизмы сохраняют ресурсы и способствуют экономии. | Such arrangements conserve resources and facilitate economization. |
И есть много вещей, которые способствуют этому. | And there are a lot of things that contribute to that. |
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества. | It's not that experts have not massively contributed to the world of course they have. |
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества. | The inclusion agenda doesn't come from elections. |
Известно, что геоинженерные аэрозоли способствуют распространению грибка. | Geoengineering particulates are known to proliferate fungal reproduction. |
Качественные изменения, которые претерпевает в последнее время система международных отношений, способствуют тому, что имеющая столь давнюю историю идея создания органа международного уголовного правосудия обретает реальные очертания. | Current changes in the system of international relations augured well for putting into effect the old idea of establishing an international criminal court. |
В связи с сегментами высокого уровня Председатель подчеркнул широкое согласие в отношении того, что такие сегменты являются необходимыми, поскольку они способствуют уделению большего внимания проблематике изменения климата. | Regarding high level segments, the Chair noted broad agreement that these were necessary to help maintain the high profile of the issue of climate. |
Бесспорно, такие виды оружия способствуют увеличению числа кризисов. | Unquestionably, such weapons help to increase the number of crises. |
Подобные сообщения способствуют обострению чувства недоверия в регионе. | According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil. |
Какие факторы способствуют тому, чтобы мы утратили мир? | What factors contribute to depriving us of peace? |
Эти мероприятия способствуют пропаганде театрального искусства в Мексике. | This event contributes to the dissemination of theatre in Mexico. |
Они не способствуют духу примирения на Ближнем Востоке. | They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East. |
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи. | And these are being augmented even by our devices again today. |
Они не очень то способствуют производству на экспорт. | These are not environments where you can build export manufacturing. |
Изменения в стоимости в период с начала до конца года включаются в добавленную стоимость и способствуют разработке показателя чистого дохода от производственной деятельности, в основу которого положены накопления. | End of year values go into the business balance sheet. Change in value from beginning to end of year contributes to value added and to the development of an accrual based measure of net business income. |
720. Он признал, что различные информационно пропагандистские кампании, проводимые правительством, способствуют коллективному осознанию прав женщин, предусмотренных в международных конвенциях и национальных законодательных актах в целях изменения их положения. | 720. Indeed, it acknowledged that various public information campaigns undertaken by the Government would promote public awareness of the rights of women under international conventions and national laws with a view to enhancing their status. |
Изменения | Modifications |
Изменения | Apply Changes |
Изменения | Text Color |
Изменения | Changes |
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным. | By doing so, they will push prices close to fundamentals today. |
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий. | Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation. |
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства. | Once in power, they simply make for bad government. |
Частные компании, а не государство, способствуют экономическому росту России. | Private companies, not the state, generate Russian growth. |
Для кого то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса. | Others say the laws have boosted their business. |
Группа обнаружила некоторые факторы, которые способствуют тесноте в тюрьмах | The group discovered some of the factors which contributed to the problem of prison overcrowding |
Инвестиции способствуют одновременно генерированию доходов и расширению производственных мощностей. | Investment simultaneously generates income and expands productive capacity. |
Каким образом Ваши процедуры оформления проездных документов способствуют этому? | How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this? |
Эти меры способствуют решению проблемы похищения детей, подмандатных УВКПЧ. | These measures contribute to tackling the challenge of the abduction of children of concern to UNHCR. |
Похожие Запросы : способствуют знания - которые способствуют - помощь способствуют - способствуют изменению - способствуют раку - способствуют поддержанию - они способствуют - не способствуют - они способствуют - не способствуют - успешно способствуют - весьма способствуют - способствуют любопытство