Перевод "не способствуют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не способствуют - перевод : не способствуют - перевод : способствуют - перевод :
ключевые слова : Worry Contribute Lavender Conducive Lavender Encourage

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
These are not beliefs conducive to social democracy.
Подобные задержки не способствуют выполнению мандата Комитета.
Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
The inclusion agenda doesn't come from elections.
Они не способствуют духу примирения на Ближнем Востоке.
They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East.
Они не очень то способствуют производству на экспорт.
These are not environments where you can build export manufacturing.
Частные компании, а не государство, способствуют экономическому росту России.
Private companies, not the state, generate Russian growth.
Росту масштабов проституции способствуют
Such behaviour is exacerbated by
Ежегодные резолюции, одобряющие деятельность этих оперативных подразделений, никоим образом не способствуют упорядочению или рационализации структуры Секретариата и не способствуют более сбалансированному характеру его работы.
The annual resolutions endorsing those work units do nothing to streamline or rationalize the Secretariat's structure or make its work more balanced.
Всегда удивляюсь, что женские шляпки не способствуют увеличению числа убийств.
I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality.
Конкретные цели способствуют достижению большей эффективности.
Specific aims promote greater efficiency.
Некоторые действия и поведение способствуют выживанию.
There are patterns of behavior that promote survival.
Влияние препарата считается безвредным таблетки не убивают и не способствуют распространению ВИЧ или СПИДа .
This buzz is considered harmless pills do not kill or spread HIV AIDS, it is said.
Виновные не преследуются, что, в конечном счете, не способствуют решению проблемы соблюдения прав человека.
Finally, impunity perpetuates abuses as those responsible are not prosecuted.
Считается, что большинство инвестиций способствуют развитию экономики страны, если не ее безопасности.
Most investments are seen to benefit a country s economy, if not its security.
Во вторых, что не менее важно, различные умельцы всегда способствуют созданию инноваций.
Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers.
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
Significantly, labor is adding to the effort.
Разговоры о равнозначности способствуют сохранению неравенства. ЖенщиныиМужчиныРавны.
Discussions of equivalence are for the continuation of inequality. Womenandmenareequal.
Изложенные выше предложения способствуют принятию предложения КСККП.
The above proposals will facilitate the adoption of the CLCCR proposal.
Такие механизмы сохраняют ресурсы и способствуют экономии.
Such arrangements conserve resources and facilitate economization.
И есть много вещей, которые способствуют этому.
And there are a lot of things that contribute to that.
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества.
It's not that experts have not massively contributed to the world of course they have.
Известно, что геоинженерные аэрозоли способствуют распространению грибка.
Geoengineering particulates are known to proliferate fungal reproduction.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли?
In fact, inspired employees quite often help make sizable profits, right?
Кроме того, эти разделения не способствуют выполнению необходимых реформ для ускорения экономического роста.
Likewise, they are not conducive to implementation of the reforms that are needed to spur economic growth.
Трущобы отнюдь не препятствуют благосостоянию. Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния.
It is not the case that slums undermine prosperity, not the working slums they help create prosperity.
Ни одно из крупных исследований не показало, что программы обмена шприцов способствуют росту наркомании.
No major study has shown that syringe exchange programs increase rates of drug use.
Эти резолюции лишь отвлекают стороны от более неотложных проблем и не способствуют мирному процессу.
Those resolutions serve only to distract the parties from more pressing issues and do nothing to help the peace process.
В обстановке неопределенности частые переводы и краткосрочные контракты не способствуют укреплению морального состояния персонала.
In an environment of uncertainty, frequent transfers and short term contracts would not contribute to staff morale.
Бесспорно, такие виды оружия способствуют увеличению числа кризисов.
Unquestionably, such weapons help to increase the number of crises.
Подобные сообщения способствуют обострению чувства недоверия в регионе.
According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil.
Какие факторы способствуют тому, чтобы мы утратили мир?
What factors contribute to depriving us of peace?
Эти мероприятия способствуют пропаганде театрального искусства в Мексике.
This event contributes to the dissemination of theatre in Mexico.
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи.
And these are being augmented even by our devices again today.
Такие методы не способствуют решению экономических, социальных и здравоохранительных проблем, связанных с употреблением нелегальных наркотиков.
They do not tackle any of the economic, social, or health factors associated with the use of illicit drugs.
Эти провокационные действия, безусловно, не способствуют мирному процессу и ставят под сомнение истинные намерения Израиля.
These provocative actions are certainly not conducive to the peace process and have raised questions about Israel's real intentions.
Мьянма считает, что эти меры никоим образом не способствуют обеспечению мира и стабильности в регионе.
Myanmar does not believe that these measures will in any way promote peace and stability in the region.
Тем не менее мы очень хорошо знаем о всех усилиях, которые способствуют урегулированию этого кризиса.
Nevertheless, we are very much aware of all those efforts which are contributing to the settlement of that crisis.
Более совершенная система управления означает, что бюрократические процедуры способствуют обеспечению справедливости, а не обогащению чиновников.
Improved governance means that bureaucratic procedures help ensure fairness rather than enrich officials.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным.
By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation.
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства.
Once in power, they simply make for bad government.
Для кого то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
Others say the laws have boosted their business.
Группа обнаружила некоторые факторы, которые способствуют тесноте в тюрьмах
The group discovered some of the factors which contributed to the problem of prison overcrowding
Инвестиции способствуют одновременно генерированию доходов и расширению производственных мощностей.
Investment simultaneously generates income and expands productive capacity.

 

Похожие Запросы : способствуют знания - способствуют изменения - которые способствуют - помощь способствуют - способствуют изменению - способствуют раку - способствуют поддержанию - они способствуют - они способствуют - успешно способствуют - весьма способствуют