Перевод "не способствуют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не способствуют - перевод : не способствуют - перевод : способствуют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. | These are not beliefs conducive to social democracy. |
Подобные задержки не способствуют выполнению мандата Комитета. | Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate. |
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества. | The inclusion agenda doesn't come from elections. |
Они не способствуют духу примирения на Ближнем Востоке. | They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East. |
Они не очень то способствуют производству на экспорт. | These are not environments where you can build export manufacturing. |
Частные компании, а не государство, способствуют экономическому росту России. | Private companies, not the state, generate Russian growth. |
Росту масштабов проституции способствуют | Such behaviour is exacerbated by |
Ежегодные резолюции, одобряющие деятельность этих оперативных подразделений, никоим образом не способствуют упорядочению или рационализации структуры Секретариата и не способствуют более сбалансированному характеру его работы. | The annual resolutions endorsing those work units do nothing to streamline or rationalize the Secretariat's structure or make its work more balanced. |
Всегда удивляюсь, что женские шляпки не способствуют увеличению числа убийств. | I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders. |
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности. | Poverty and unemployment contribute to rampant criminality. |
Конкретные цели способствуют достижению большей эффективности. | Specific aims promote greater efficiency. |
Некоторые действия и поведение способствуют выживанию. | There are patterns of behavior that promote survival. |
Влияние препарата считается безвредным таблетки не убивают и не способствуют распространению ВИЧ или СПИДа . | This buzz is considered harmless pills do not kill or spread HIV AIDS, it is said. |
Виновные не преследуются, что, в конечном счете, не способствуют решению проблемы соблюдения прав человека. | Finally, impunity perpetuates abuses as those responsible are not prosecuted. |
Считается, что большинство инвестиций способствуют развитию экономики страны, если не ее безопасности. | Most investments are seen to benefit a country s economy, if not its security. |
Во вторых, что не менее важно, различные умельцы всегда способствуют созданию инноваций. | Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers. |
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе. | Significantly, labor is adding to the effort. |
Разговоры о равнозначности способствуют сохранению неравенства. ЖенщиныиМужчиныРавны. | Discussions of equivalence are for the continuation of inequality. Womenandmenareequal. |
Изложенные выше предложения способствуют принятию предложения КСККП. | The above proposals will facilitate the adoption of the CLCCR proposal. |
Такие механизмы сохраняют ресурсы и способствуют экономии. | Such arrangements conserve resources and facilitate economization. |
И есть много вещей, которые способствуют этому. | And there are a lot of things that contribute to that. |
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества. | It's not that experts have not massively contributed to the world of course they have. |
Известно, что геоинженерные аэрозоли способствуют распространению грибка. | Geoengineering particulates are known to proliferate fungal reproduction. |
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли? | In fact, inspired employees quite often help make sizable profits, right? |
Кроме того, эти разделения не способствуют выполнению необходимых реформ для ускорения экономического роста. | Likewise, they are not conducive to implementation of the reforms that are needed to spur economic growth. |
Трущобы отнюдь не препятствуют благосостоянию. Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния. | It is not the case that slums undermine prosperity, not the working slums they help create prosperity. |
Ни одно из крупных исследований не показало, что программы обмена шприцов способствуют росту наркомании. | No major study has shown that syringe exchange programs increase rates of drug use. |
Эти резолюции лишь отвлекают стороны от более неотложных проблем и не способствуют мирному процессу. | Those resolutions serve only to distract the parties from more pressing issues and do nothing to help the peace process. |
В обстановке неопределенности частые переводы и краткосрочные контракты не способствуют укреплению морального состояния персонала. | In an environment of uncertainty, frequent transfers and short term contracts would not contribute to staff morale. |
Бесспорно, такие виды оружия способствуют увеличению числа кризисов. | Unquestionably, such weapons help to increase the number of crises. |
Подобные сообщения способствуют обострению чувства недоверия в регионе. | According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil. |
Какие факторы способствуют тому, чтобы мы утратили мир? | What factors contribute to depriving us of peace? |
Эти мероприятия способствуют пропаганде театрального искусства в Мексике. | This event contributes to the dissemination of theatre in Mexico. |
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи. | And these are being augmented even by our devices again today. |
Такие методы не способствуют решению экономических, социальных и здравоохранительных проблем, связанных с употреблением нелегальных наркотиков. | They do not tackle any of the economic, social, or health factors associated with the use of illicit drugs. |
Эти провокационные действия, безусловно, не способствуют мирному процессу и ставят под сомнение истинные намерения Израиля. | These provocative actions are certainly not conducive to the peace process and have raised questions about Israel's real intentions. |
Мьянма считает, что эти меры никоим образом не способствуют обеспечению мира и стабильности в регионе. | Myanmar does not believe that these measures will in any way promote peace and stability in the region. |
Тем не менее мы очень хорошо знаем о всех усилиях, которые способствуют урегулированию этого кризиса. | Nevertheless, we are very much aware of all those efforts which are contributing to the settlement of that crisis. |
Более совершенная система управления означает, что бюрократические процедуры способствуют обеспечению справедливости, а не обогащению чиновников. | Improved governance means that bureaucratic procedures help ensure fairness rather than enrich officials. |
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным. | By doing so, they will push prices close to fundamentals today. |
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий. | Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation. |
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства. | Once in power, they simply make for bad government. |
Для кого то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса. | Others say the laws have boosted their business. |
Группа обнаружила некоторые факторы, которые способствуют тесноте в тюрьмах | The group discovered some of the factors which contributed to the problem of prison overcrowding |
Инвестиции способствуют одновременно генерированию доходов и расширению производственных мощностей. | Investment simultaneously generates income and expands productive capacity. |
Похожие Запросы : способствуют знания - способствуют изменения - которые способствуют - помощь способствуют - способствуют изменению - способствуют раку - способствуют поддержанию - они способствуют - они способствуют - успешно способствуют - весьма способствуют