Перевод "помощь способствуют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

помощь - перевод :
Aid

помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : способствуют - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

1.156 Ста двум объектам, которые способствуют укреплению самостоятельности наиболее уязвимых членов общины, будет оказана техническая помощь.
1.156 102 facilities which encourage self reliance amongst the most vulnerable in the community will have been provided with technical support.
Подобные проекты позволяют не только оказывать прямую гуманитарную помощь, но и способствуют средне и долгосрочному промышленному развитию.
Such projects not only provided immediate humanitarian assistance, but also promoted medium term and long term industrial development.
Росту масштабов проституции способствуют
Such behaviour is exacerbated by
Помощь и руководство со стороны государств членов содействуют повышению качества работы Секретариата и способствуют оперативному обмену информацией и принятию обязательств.
The input and guidance of Member States benefits the quality of the Secretariat's work and facilitates the early sharing of information and commitments.
Однако сама по себе помощь не будет эффективной без эффективного управления, содействующего созданию условий, которые способствуют развитию частного сектора и обеспечению занятости.
However, aid would not be effective without good governance, which created the environment for private sector development and employment.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality.
Конкретные цели способствуют достижению большей эффективности.
Specific aims promote greater efficiency.
Некоторые действия и поведение способствуют выживанию.
There are patterns of behavior that promote survival.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
These are not beliefs conducive to social democracy.
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
Significantly, labor is adding to the effort.
Разговоры о равнозначности способствуют сохранению неравенства. ЖенщиныиМужчиныРавны.
Discussions of equivalence are for the continuation of inequality. Womenandmenareequal.
Подобные задержки не способствуют выполнению мандата Комитета.
Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate.
Изложенные выше предложения способствуют принятию предложения КСККП.
The above proposals will facilitate the adoption of the CLCCR proposal.
Такие механизмы сохраняют ресурсы и способствуют экономии.
Such arrangements conserve resources and facilitate economization.
И есть много вещей, которые способствуют этому.
And there are a lot of things that contribute to that.
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества.
It's not that experts have not massively contributed to the world of course they have.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
The inclusion agenda doesn't come from elections.
Известно, что геоинженерные аэрозоли способствуют распространению грибка.
Geoengineering particulates are known to proliferate fungal reproduction.
Бесспорно, такие виды оружия способствуют увеличению числа кризисов.
Unquestionably, such weapons help to increase the number of crises.
Подобные сообщения способствуют обострению чувства недоверия в регионе.
According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil.
Какие факторы способствуют тому, чтобы мы утратили мир?
What factors contribute to depriving us of peace?
Эти мероприятия способствуют пропаганде театрального искусства в Мексике.
This event contributes to the dissemination of theatre in Mexico.
Они не способствуют духу примирения на Ближнем Востоке.
They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East.
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи.
And these are being augmented even by our devices again today.
Они не очень то способствуют производству на экспорт.
These are not environments where you can build export manufacturing.
помощь, снабжение продовольствием и реабилитацию. Такие мероприятия позволяют гражданскому населению оставаться в местах своего проживания и способствуют предотвращению массового исхода населения. В случае необходимости МККК создает
Those activities included emergency assistance, which combined medical assistance, food aid and rehabilitation, and helped civilians to stay in their places of residence, thus preventing mass population flights.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным.
By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation.
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства.
Once in power, they simply make for bad government.
Частные компании, а не государство, способствуют экономическому росту России.
Private companies, not the state, generate Russian growth.
Для кого то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
Others say the laws have boosted their business.
Группа обнаружила некоторые факторы, которые способствуют тесноте в тюрьмах
The group discovered some of the factors which contributed to the problem of prison overcrowding
Инвестиции способствуют одновременно генерированию доходов и расширению производственных мощностей.
Investment simultaneously generates income and expands productive capacity.
Каким образом Ваши процедуры оформления проездных документов способствуют этому?
How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this?
Эти меры способствуют решению проблемы похищения детей, подмандатных УВКПЧ.
These measures contribute to tackling the challenge of the abduction of children of concern to UNHCR.
Устойчивая сельскохозяйственная практика и почвозащитное земледелие способствуют хранению углерода
C. Sustainable farm management practices and conservation agriculture to foster carbon storage
Именно благородные и дальновидные идеи способствуют продвижению мира вперед.
It has been generous and visionary ideas that have made the world move.
Региональные планы действий способствуют параллельной разработке региональных правовых соглашений.
The regional action plans promote the parallel development of regional legal agreements.
Сегодня, как никогда, именно такие идеи прогрессивно способствуют росту.
More than ever before it is these types of ideas which are driving growth on the cutting edge.
Семинары, подобные этому, полезны они способствуют возникновению свежих идей.
Seminars such as this one are particularly helpful they yield fresh ideas.
Нормы торговли способствуют определению целей и задач рабочего плана.
Sales quotas translate planning activities into work planning goals and assignments.
Мне помощь нужна, помощь!
I need help, I do.
На помощь, на помощь!
Help, help, help, help!
Ежегодные резолюции, одобряющие деятельность этих оперативных подразделений, никоим образом не способствуют упорядочению или рационализации структуры Секретариата и не способствуют более сбалансированному характеру его работы.
The annual resolutions endorsing those work units do nothing to streamline or rationalize the Secretariat's structure or make its work more balanced.
Высокие этические стандарты способствуют достижению более высоких результатов в экономике.
High ethical standards promote better economic performance.

 

Похожие Запросы : способствуют знания - способствуют изменения - которые способствуют - способствуют изменению - способствуют раку - способствуют поддержанию - они способствуют - не способствуют - они способствуют - не способствуют - успешно способствуют - весьма способствуют - способствуют любопытство