Перевод "способствуют раку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они будут прикрепляться к раку. | It will go, bind to the cancer. |
Сдача анализа не приводит к раку . | Taking a screening test doesn't give you cancer. |
Раку прекрасная метафора, описывающая творческий процесс. | Raku is a wonderful metaphor for the process of creativity. |
Итак, позвольте мне перейти к раку. | So let me move to cancer. |
Тридцать лет назад президент США объявил войну раку''. | Thirty years ago America's president declared war on cancer''. |
Тогда же мощи были помещены в серебряную раку. | His own capital, however, was the next in line. |
Я люблю раку за возможность играть со стихиями. | I love raku because it allows me to play with the elements. |
В некоторых статьях даже говорилось, что мышечная ткань устойчива к раку, более того, не только к раку, но и к метастазам. | Some articles even went as far as to say that skeletal muscle tissue is resistant to cancer, and furthermore, not only to cancer, but of metastases going to skeletal muscle. |
b) Дань уважения г ну Мирославу Раку (Чешская Республика) | Tribute to Mr. Miroslav Rak (Czech Republic) |
Мы подходим к раку почти как к инфекционному заболеванию. | We're treating cancer almost like it's an infectious disease. |
b) Дань уважения г ну Мирославу Раку (Чешская Республика) 58 | (b) Tribute to Mr. Miroslav Rak (Czech Republic) 58 |
Я считаю, что так будут подходить к раку в будущем. | And so I believe that this will be the way that cancer will be treated in the future. |
Дыры в озоновом слое подвергают австралийцев воздействию радиации, приводящей к раку. | Holes in the ozone layer exposed Australians to cancer causing radiation. |
Является дочерью начальника полиции и влюблена в Раку уже 10 лет. | She is the daughter of the police chief, and has been in love with Raku for the past ten years. |
Росту масштабов проституции способствуют | Such behaviour is exacerbated by |
Предрасположенность к раку Путь ИФР сигнализации имеет патогенную роль в развитии рака. | Cancer The IGF signaling pathway is implicated in some cancers. |
Вирусы гепатита могут вызвать хроническую вирусную инфекцию, которая приводит к раку печени. | Hepatitis viruses can develop into a chronic viral infection that leads to liver cancer. |
Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку. | We have a strong association between the presence of this virus and a genetic mutation that's been linked to cancer. |
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности. | Poverty and unemployment contribute to rampant criminality. |
Конкретные цели способствуют достижению большей эффективности. | Specific aims promote greater efficiency. |
Некоторые действия и поведение способствуют выживанию. | There are patterns of behavior that promote survival. |
О ситуации по раку шейки матки и молочных желез в 1992 2000 годах см. | Department of Comprehensive Care for Women, Children and Young Persons, cervical uterine and breast cancer data for 1992 2000. |
Я так же заявила Миру, что я выживу, и не позволю раку завладеть мной. | I also declared to the world at large that I would ride it out, and I would not allow cancer to ride me. |
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии? | Should a healthy woman diagnosed as susceptible to breast cancer undergo a prophylactic mastectomy? |
Это же относится к тестам по определению генов, которые сильно предрасполагают женщин к раку груди. | The same is true of tests for the genes that strongly predispose women to breast cancer. |
Я переехал в Бостон 10 лет назад из Чикаго, движимый интересом к раку и химии. | I moved to Boston 10 years ago, from Chicago, with an interest in cancer and in chemistry. |
Более того, нервная ткань, такая как мозг подвержена раку, хотя клетки мозга тоже не делятся. | And furthermore, that nervous tissue brain gets cancer, and brain cells are also terminally differentiated. |
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. | These are not beliefs conducive to social democracy. |
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе. | Significantly, labor is adding to the effort. |
Разговоры о равнозначности способствуют сохранению неравенства. ЖенщиныиМужчиныРавны. | Discussions of equivalence are for the continuation of inequality. Womenandmenareequal. |
Подобные задержки не способствуют выполнению мандата Комитета. | Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate. |
Изложенные выше предложения способствуют принятию предложения КСККП. | The above proposals will facilitate the adoption of the CLCCR proposal. |
Такие механизмы сохраняют ресурсы и способствуют экономии. | Such arrangements conserve resources and facilitate economization. |
И есть много вещей, которые способствуют этому. | And there are a lot of things that contribute to that. |
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества. | It's not that experts have not massively contributed to the world of course they have. |
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества. | The inclusion agenda doesn't come from elections. |
Известно, что геоинженерные аэрозоли способствуют распространению грибка. | Geoengineering particulates are known to proliferate fungal reproduction. |
Бесспорно, такие виды оружия способствуют увеличению числа кризисов. | Unquestionably, such weapons help to increase the number of crises. |
Подобные сообщения способствуют обострению чувства недоверия в регионе. | According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil. |
Какие факторы способствуют тому, чтобы мы утратили мир? | What factors contribute to depriving us of peace? |
Эти мероприятия способствуют пропаганде театрального искусства в Мексике. | This event contributes to the dissemination of theatre in Mexico. |
Они не способствуют духу примирения на Ближнем Востоке. | They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East. |
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи. | And these are being augmented even by our devices again today. |
Они не очень то способствуют производству на экспорт. | These are not environments where you can build export manufacturing. |
превратить охрану психического здоровья в органическую часть терапевтических программ, например применительно к ВИЧ СПИДу, раку и т.д. | Mental health to become an integral part of disease management programmes, i.e. HIV AIDS , cancer, etc. |
Похожие Запросы : способствуют знания - способствуют изменения - которые способствуют - помощь способствуют - способствуют изменению - способствуют поддержанию - они способствуют - не способствуют - они способствуют - не способствуют - успешно способствуют - весьма способствуют - способствуют любопытство