Перевод "среди вещей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : вещей - перевод :
ключевые слова : Stuff List Couple Done Among Amongst Middle Friends Around

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.
Among other things, we talked about the weather.
А они прячут их среди вещей мужа?
Well, do they hide it in their husband's clothes?
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне.
He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there.
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.
National pride counts among those things which I don't understand.
Мы нашли это среди её вещей ни имени, ни зацепок, ничего.
We found that among her things no name, no clues, nothing.
По крайней мере один активист был арестован за хранение канцелярского ножа среди других вещей.
Thus far at least one activist has been arrested for possessing a box cutter, among other tools.
Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.
There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things.
Амидакудзи используется, чтобы распределить вещи среди людей, когда количество распределяемых вещей равно числу людей.
This is often used to distribute things among people, where the number of things distributed is the same as the number of people.
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
And Allah was the All Knower of what they did.
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
But God was aware of what they did.
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
And they hid him as a treasure, and Allah was Aware of what they did.
И спрятали они его (среди своих вещей) как товар, а Аллах знал, что они делают.
So they hid him as merchandise but God knew what they were doing.
И спрятали они его (среди своих вещей) как товар, а Аллах знал, что они делают.
And they hid him as merchandise, And Allah was the Knower of that which they worked.
И спрятали они его (среди своих вещей) как товар, а Аллах знал, что они делают.
And Allah was the All Knower of what they did.
И спрятали они его (среди своих вещей) как товар, а Аллах знал, что они делают.
But God was aware of what they did.
И спрятали они его (среди своих вещей) как товар, а Аллах знал, что они делают.
And they hid him as a treasure, and Allah was Aware of what they did.
И спрятали они его (среди своих вещей) как товар, а Аллах знал, что они делают.
So they hid him as a piece of merchandise, and Allah knew best what they were doing.
Оптические телескопы используются для наблюдения звезд, галактик, планетарных туманностей и протопланетных дисков, среди многих других вещей.
Optical telescopes are used to look at stars, galaxies, planetary nebulae and protoplanetary disks, amongst many other things.
Тут мальчик! Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
What luck, said the man here is a boy and they hid him as an item of merchandise but what they did was known to God.
Тут мальчик! Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
So they hid him as merchandise but God knew what they were doing.
Тут мальчик! Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
And they hid him as merchandise, And Allah was the Knower of that which they worked.
Тут мальчик! Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
They concealed him, considering him as part of their merchandise, while Allah was well aware of what they did.
Суть вещей
The Heart of The Matter
Несколько вещей.
A couple of things.
Пугающих вещей.
Frightening things.
Множество вещей.
Innumerable things.
Пара вещей.
Well, a couple of things.
После возвращения в Армению он посетил Дом культуры и попросил нас среди других вещей научить его использовать белую трость.
When he came back to Armenia he visited the Culture House and asked us to teach him how to use the white cane among other things.
запоминания вещей, да?
memory system, right?
Реальное положение вещей
Situation on the ground.
Таково положение вещей.
That's the situation.
Огромное количество вещей.
Huge numbers of things.
У многих вещей
Have lots of stuff
Сущность вещей невидима.
The substance of things unseen.
В порядке вещей.
That's okay.
Пятьдесят опасных вещей .
Fifty Dangerous Things .
Ну, несколько вещей.
Well, several things.
О пользе вещей.
He talked about production for use.
О пользе вещей?
Production for use.
Много вещей вокруг.
A lot of things around here.
Есть много вещей...
There are a lot of things...
Есть несколько вещей.
Couple of things.
Изза разных вещей.
Lots of reasons.
Есть много вещей...
There's a lot of things that...
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Do they not see the cattle among things We have fashioned by Our power, which they own,

 

Похожие Запросы : среди многих вещей - среди этих вещей - среди других вещей - среди других вещей,