Перевод "среди многих вещей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : вещей - перевод :
ключевые слова : Stuff List Couple Done Ways Many Among Amongst Middle Friends Around

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У многих вещей
Have lots of stuff
Я не понимаю многих вещей.
I don't understand a lot of things.
Я прав относительно многих вещей.
I'm right about a lot of things.
Оптические телескопы используются для наблюдения звезд, галактик, планетарных туманностей и протопланетных дисков, среди многих других вещей.
Optical telescopes are used to look at stars, galaxies, planetary nebulae and protoplanetary disks, amongst many other things.
Таково положение вещей во многих частях мира.
Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops.
Среди многих ненавязчивых качеств.
Among so many quiet qualities.
Потому что до многих вещей я додумываюсь сама.
Because many ideas are based on my own thinking, they mean so much to me.
Это зависит мистер Ван Стид от многих вещей
Du chenfrais? That depends, mr. Van steed, upon so many, many things.
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.
Among other things, we talked about the weather.
А они прячут их среди вещей мужа?
Well, do they hide it in their husband's clothes?
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Do they not see the cattle among things We have fashioned by Our power, which they own,
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Did they not see that We have created animals for them from Our handiwork, so they are their owners?
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Have they not seen how that We have created for them of that Our hands wrought cattle that they own?
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Observe they not that We have created for them, of that which Our hands have worked, cattle so that they are their owners.
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners.
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own?
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Do they not see Our handiwork We created for them cattle which they own?
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
To be sure, the purely rational theory remains useful for many things.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things.
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне.
He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there.
Английский язык распространен среди многих азиатов.
The common language of many Asians is English.
Забраться на спину среди многих людей.
Piggyback ride amongst a lot of people.
Мемориальная доска лишь одна из многих других вещей, которые запечатлел Кин.
Memorial plaques are just one of the many things in Almaty that Keen has documented.
Когда вы учитесь программировать, появляются возможности для изучения многих других вещей.
When you learn to code, it opens up for you to learn many other things.
Это только несколько признаков среди многих других.
These are only a few signs among many others.
Стоимость многих из этих вещей превышает их реальную стоимость (см. контракт здесь ).
Many of the items are overpriced (see the contract here ).
Участие многих активистов и сторонников Зелёного движения может быть знаком двух вещей.
The participation of many activists and supporters of the Green Movement may indicate two things.
Квак и Жаб бежали от многих вещей, всё время говоря Мы храбрые!
Frog and Toad run away from a lot of things, all the time saying, We're very brave.
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.
National pride counts among those things which I don't understand.
Мы нашли это среди её вещей ни имени, ни зацепок, ничего.
We found that among her things no name, no clues, nothing.
Портал явно имеет большой успех среди многих индийцев.
The portal is obviously a hit with many Indians.
И я боюсь еще очень многих вещей, о которых люди и не догадываются.
And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at,
У нас есть рабочие прототипы во многих из тех вещей, которые Вы упоминали.
We have the working designs in a lot of those things that you're mentioning.
Гомосексуализм встречается, особенно среди умных животных, например, среди многих обезьян, а вот гомофобного поведения среди животных не зарегистрировано.
Homosexuality is observed especially between intelligent species, for example, between monkeys.
Среди многих государств термин держава не является политически корректным.
Within many states, power isn t politically correct.
Среди многих сочувствующих на её похоронах был Серджио Бруни.
Among many who honored her at her funeral was Sergio Bruni.
Ни с того ни с сего Дух дал мне эти высокие интерпретации многих вещей.
Ни с того ни с сего Дух дал мне эти высокие интерпретации многих вещей.
Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого.
Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this.
Таково положение вещей во многих частях мира. Тропические леса вырубаются ради пастбищ и пахотных земель.
Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
Where he differs fundamentally from Bush is in his belief that resolving international problems that affect the US almost always calls for the support of others.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
This leaves many observers skeptical about the possibility for real change.
Невооружённая женщина среди многих с оружием, которые могут им злоупотребить.
An unarmed woman among the many armed who might misuse those arms.
По крайней мере один активист был арестован за хранение канцелярского ножа среди других вещей.
Thus far at least one activist has been arrested for possessing a box cutter, among other tools.
Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.
There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things.

 

Похожие Запросы : среди вещей - для многих вещей - среди этих вещей - среди других вещей - среди других вещей, - среди многих другой - среди многих других - среди многих других