Перевод "среди многих вещей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У многих вещей | Have lots of stuff |
Я не понимаю многих вещей. | I don't understand a lot of things. |
Я прав относительно многих вещей. | I'm right about a lot of things. |
Оптические телескопы используются для наблюдения звезд, галактик, планетарных туманностей и протопланетных дисков, среди многих других вещей. | Optical telescopes are used to look at stars, galaxies, planetary nebulae and protoplanetary disks, amongst many other things. |
Таково положение вещей во многих частях мира. | Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops. |
Среди многих ненавязчивых качеств. | Among so many quiet qualities. |
Потому что до многих вещей я додумываюсь сама. | Because many ideas are based on my own thinking, they mean so much to me. |
Это зависит мистер Ван Стид от многих вещей | Du chenfrais? That depends, mr. Van steed, upon so many, many things. |
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде. | Among other things, we talked about the weather. |
А они прячут их среди вещей мужа? | Well, do they hide it in their husband's clothes? |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Do they not see the cattle among things We have fashioned by Our power, which they own, |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Did they not see that We have created animals for them from Our handiwork, so they are their owners? |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Have they not seen how that We have created for them of that Our hands wrought cattle that they own? |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Observe they not that We have created for them, of that which Our hands have worked, cattle so that they are their owners. |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners. |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Do they not see Our handiwork We created for them cattle which they own? |
Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей Мы создали (домашний) скот и им они владеют? | Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners, |
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей. | To be sure, the purely rational theory remains useful for many things. |
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. | Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. |
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне. | He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there. |
Английский язык распространен среди многих азиатов. | The common language of many Asians is English. |
Забраться на спину среди многих людей. | Piggyback ride amongst a lot of people. |
Мемориальная доска лишь одна из многих других вещей, которые запечатлел Кин. | Memorial plaques are just one of the many things in Almaty that Keen has documented. |
Когда вы учитесь программировать, появляются возможности для изучения многих других вещей. | When you learn to code, it opens up for you to learn many other things. |
Это только несколько признаков среди многих других. | These are only a few signs among many others. |
Стоимость многих из этих вещей превышает их реальную стоимость (см. контракт здесь ). | Many of the items are overpriced (see the contract here ). |
Участие многих активистов и сторонников Зелёного движения может быть знаком двух вещей. | The participation of many activists and supporters of the Green Movement may indicate two things. |
Квак и Жаб бежали от многих вещей, всё время говоря Мы храбрые! | Frog and Toad run away from a lot of things, all the time saying, We're very brave. |
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию. | National pride counts among those things which I don't understand. |
Мы нашли это среди её вещей ни имени, ни зацепок, ничего. | We found that among her things no name, no clues, nothing. |
Портал явно имеет большой успех среди многих индийцев. | The portal is obviously a hit with many Indians. |
И я боюсь еще очень многих вещей, о которых люди и не догадываются. | And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at, |
У нас есть рабочие прототипы во многих из тех вещей, которые Вы упоминали. | We have the working designs in a lot of those things that you're mentioning. |
Гомосексуализм встречается, особенно среди умных животных, например, среди многих обезьян, а вот гомофобного поведения среди животных не зарегистрировано. | Homosexuality is observed especially between intelligent species, for example, between monkeys. |
Среди многих государств термин держава не является политически корректным. | Within many states, power isn t politically correct. |
Среди многих сочувствующих на её похоронах был Серджио Бруни. | Among many who honored her at her funeral was Sergio Bruni. |
Ни с того ни с сего Дух дал мне эти высокие интерпретации многих вещей. | Ни с того ни с сего Дух дал мне эти высокие интерпретации многих вещей. |
Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого. | Yes, they do a whole bunch of other stuff, but they're very good at this. |
Таково положение вещей во многих частях мира. Тропические леса вырубаются ради пастбищ и пахотных земель. | Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops. |
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений. | Where he differs fundamentally from Bush is in his belief that resolving international problems that affect the US almost always calls for the support of others. |
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений. | This leaves many observers skeptical about the possibility for real change. |
Невооружённая женщина среди многих с оружием, которые могут им злоупотребить. | An unarmed woman among the many armed who might misuse those arms. |
По крайней мере один активист был арестован за хранение канцелярского ножа среди других вещей. | Thus far at least one activist has been arrested for possessing a box cutter, among other tools. |
Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи. | There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things. |
Похожие Запросы : среди вещей - для многих вещей - среди этих вещей - среди других вещей - среди других вещей, - среди многих другой - среди многих других - среди многих других