Перевод "среди других вещей " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По крайней мере один активист был арестован за хранение канцелярского ножа среди других вещей. | Thus far at least one activist has been arrested for possessing a box cutter, among other tools. |
Есть много других вещей. | You'll get out of doing a lot of things. |
Оптические телескопы используются для наблюдения звезд, галактик, планетарных туманностей и протопланетных дисков, среди многих других вещей. | Optical telescopes are used to look at stars, galaxies, planetary nebulae and protoplanetary disks, amongst many other things. |
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде. | Among other things, we talked about the weather. |
А они прячут их среди вещей мужа? | Well, do they hide it in their husband's clothes? |
Было достаточно других вещей, которые нас объединяли. | There were too many other common things connecting rather than dividing us. |
Они также делают много других изумительных вещей. | But they do also a lot of other remarkable things. |
А что насчет других классических вещей AI? | What about that other classic AI stuff? |
Они верят в тысячи других простых вещей. | They believe a thousand other simple things. |
После возвращения в Армению он посетил Дом культуры и попросил нас среди других вещей научить его использовать белую трость. | When he came back to Armenia he visited the Culture House and asked us to teach him how to use the white cane among other things. |
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне. | He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there. |
А как насчет Джун Пе, школы и других вещей? | And what about Young Master JunPyo,school and everything? |
И мы слышим о домофоны мечетей и других вещей. | And we hear about the intercoms of mosques and other things. |
Тогда не будет длинных очередей и других подобных вещей. | It wouldn't involve any waiting in line or other things. |
В числе других вещей, я был очень требующим внимания. | Among other things, I have been very demanding of attention. |
И это знание развяжет вам руки для других вещей. | And that frees you up to do other things. |
И это хорошо, потому что среди других вещей, вы можете сказать, какой вариант был хороший, глядя на Q значение и сравнивая их. | And that's nice, because among other things, you can tell which option was good by looking at the Q values and comparing them. |
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию. | National pride counts among those things which I don't understand. |
Мы нашли это среди её вещей ни имени, ни зацепок, ничего. | We found that among her things no name, no clues, nothing. |
Но это также делает несколько других вещей, не так ли? | But it also does a few other things, right? |
Я собирался вам показать пару других вещей, которые я пропущу. | I was gonna show you a couple of other things I'm gonna skip through. |
Я проверила, там полно предметов искусства и других дорогих вещей. | I checked it out earlier. It's full of art and other fine things! |
Среди других причин можно выделить сотрясения. | If you look at some of these other items concussions. |
Мемориальная доска лишь одна из многих других вещей, которые запечатлел Кин. | Memorial plaques are just one of the many things in Almaty that Keen has documented. |
Я уверен, куча других вещей, которые я забыл в здесь также. | I'm sure bunch of other things that I've forgetting in here as well. |
Когда вы учитесь программировать, появляются возможности для изучения многих других вещей. | When you learn to code, it opens up for you to learn many other things. |
Даже простой жестянщик должен защищаться от нападений и других таких вещей. | Even a peaceful tinker... ... mustprotecthimselfthesedays from treachery and other things. |
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения. | The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups. |
Это только несколько признаков среди многих других. | These are only a few signs among many others. |
Пикельхельм быстро распространился среди других немецких государств. | The use of the Pickelhaube spread rapidly to other German principalities. |
Среди других лиц он опросил также авторов. | He interviewed among others the authors. |
Носители идей стараются распространить их среди других. | Hosts work hard to spread these ideas to others. |
От градостроительства и генеральных планов до строительства театров и других всевозможных вещей. | From urban planning and master planning to theater and all sorts of stuff. |
А сейчас они еще создают светящихся кроликов и много других светящихся вещей. | And now they're making Glow rabbits and Glow all sorts of things. |
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. | Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups. |
1267 год Роджер Бэкон опубликовал свое Большое сочинение ( Opus Majus ), в котором среди других вещей, предложена ранняя форма научного метода и содержаться результаты экспериментов с порохом. | c. 1267 Roger Bacon publishes Opus Maius , which among other things, proposes an early form of the scientific method, and contains results of his experiments with gunpowder. |
Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи. | There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things. |
Амидакудзи используется, чтобы распределить вещи среди людей, когда количество распределяемых вещей равно числу людей. | This is often used to distribute things among people, where the number of things distributed is the same as the number of people. |
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают. | And Allah was the All Knower of what they did. |
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают. | But God was aware of what they did. |
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают. | And they hid him as a treasure, and Allah was Aware of what they did. |
Личные параметры касаются вашей идентификации и других вещей, не попадающих в общую классификацию. | The personal options relate to your personal identity, and other miscellaneous things that do not fall under any of the other general categories. |
Ладно, а как насчет других вещей, которые натворил Джек, например с моим парнем! | Okay, or how about any of the other stuff that Jack did like my boyfriend! |
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других. | Perhaps one experience stands out above all. |
Среди всех автомобилей, Neon показал себя хуже других. | Among these, the Neon performed the worst. |
Похожие Запросы : среди других вещей, - среди вещей - Среди других - среди других - среди других - помимо других вещей - рядом других вещей - много других вещей - Амон других вещей - среди многих вещей - среди этих вещей - является среди других - среди других документов - среди других вопросов