Перевод "среди других вещей " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : других - перевод : среди других вещей - перевод : среди - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По крайней мере один активист был арестован за хранение канцелярского ножа среди других вещей.
Thus far at least one activist has been arrested for possessing a box cutter, among other tools.
Есть много других вещей.
You'll get out of doing a lot of things.
Оптические телескопы используются для наблюдения звезд, галактик, планетарных туманностей и протопланетных дисков, среди многих других вещей.
Optical telescopes are used to look at stars, galaxies, planetary nebulae and protoplanetary disks, amongst many other things.
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.
Among other things, we talked about the weather.
А они прячут их среди вещей мужа?
Well, do they hide it in their husband's clothes?
Было достаточно других вещей, которые нас объединяли.
There were too many other common things connecting rather than dividing us.
Они также делают много других изумительных вещей.
But they do also a lot of other remarkable things.
А что насчет других классических вещей AI?
What about that other classic AI stuff?
Они верят в тысячи других простых вещей.
They believe a thousand other simple things.
После возвращения в Армению он посетил Дом культуры и попросил нас среди других вещей научить его использовать белую трость.
When he came back to Armenia he visited the Culture House and asked us to teach him how to use the white cane among other things.
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне.
He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there.
А как насчет Джун Пе, школы и других вещей?
And what about Young Master JunPyo,school and everything?
И мы слышим о домофоны мечетей и других вещей.
And we hear about the intercoms of mosques and other things.
Тогда не будет длинных очередей и других подобных вещей.
It wouldn't involve any waiting in line or other things.
В числе других вещей, я был очень требующим внимания.
Among other things, I have been very demanding of attention.
И это знание развяжет вам руки для других вещей.
And that frees you up to do other things.
И это хорошо, потому что среди других вещей, вы можете сказать, какой вариант был хороший, глядя на Q значение и сравнивая их.
And that's nice, because among other things, you can tell which option was good by looking at the Q values and comparing them.
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.
National pride counts among those things which I don't understand.
Мы нашли это среди её вещей ни имени, ни зацепок, ничего.
We found that among her things no name, no clues, nothing.
Но это также делает несколько других вещей, не так ли?
But it also does a few other things, right?
Я собирался вам показать пару других вещей, которые я пропущу.
I was gonna show you a couple of other things I'm gonna skip through.
Я проверила, там полно предметов искусства и других дорогих вещей.
I checked it out earlier. It's full of art and other fine things!
Среди других причин можно выделить сотрясения.
If you look at some of these other items concussions.
Мемориальная доска лишь одна из многих других вещей, которые запечатлел Кин.
Memorial plaques are just one of the many things in Almaty that Keen has documented.
Я уверен, куча других вещей, которые я забыл в здесь также.
I'm sure bunch of other things that I've forgetting in here as well.
Когда вы учитесь программировать, появляются возможности для изучения многих других вещей.
When you learn to code, it opens up for you to learn many other things.
Даже простой жестянщик должен защищаться от нападений и других таких вещей.
Even a peaceful tinker... ... mustprotecthimselfthesedays from treachery and other things.
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения.
The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups.
Это только несколько признаков среди многих других.
These are only a few signs among many others.
Пикельхельм быстро распространился среди других немецких государств.
The use of the Pickelhaube spread rapidly to other German principalities.
Среди других лиц он опросил также авторов.
He interviewed among others the authors.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Hosts work hard to spread these ideas to others.
От градостроительства и генеральных планов до строительства театров и других всевозможных вещей.
From urban planning and master planning to theater and all sorts of stuff.
А сейчас они еще создают светящихся кроликов и много других светящихся вещей.
And now they're making Glow rabbits and Glow all sorts of things.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения.
Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
1267 год Роджер Бэкон опубликовал свое Большое сочинение ( Opus Majus ), в котором среди других вещей, предложена ранняя форма научного метода и содержаться результаты экспериментов с порохом.
c. 1267 Roger Bacon publishes Opus Maius , which among other things, proposes an early form of the scientific method, and contains results of his experiments with gunpowder.
Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.
There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things.
Амидакудзи используется, чтобы распределить вещи среди людей, когда количество распределяемых вещей равно числу людей.
This is often used to distribute things among people, where the number of things distributed is the same as the number of people.
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
And Allah was the All Knower of what they did.
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
But God was aware of what they did.
Они спрятали его среди своих вещей как товар, а Аллах знал, что они делают.
And they hid him as a treasure, and Allah was Aware of what they did.
Личные параметры касаются вашей идентификации и других вещей, не попадающих в общую классификацию.
The personal options relate to your personal identity, and other miscellaneous things that do not fall under any of the other general categories.
Ладно, а как насчет других вещей, которые натворил Джек, например с моим парнем!
Okay, or how about any of the other stuff that Jack did like my boyfriend!
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других.
Perhaps one experience stands out above all.
Среди всех автомобилей, Neon показал себя хуже других.
Among these, the Neon performed the worst.

 

Похожие Запросы : среди других вещей, - среди вещей - Среди других - среди других - среди других - помимо других вещей - рядом других вещей - много других вещей - Амон других вещей - среди многих вещей - среди этих вещей - является среди других - среди других документов - среди других вопросов