Перевод "среди других вопросов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Среди других вопросов, которым Агентство оказывает свое внимание, заслуживает специального упоминания конвенция по безопасности ядерных установок. | Among other issues to which the Agency devotes its attention, the convention on the safety of nuclear installations deserves special mention. |
У меня нет других вопросов. | I don't have any other questions. |
f) других соответствующих вопросов и | List of Documents |
3. Решения, касающиеся других вопросов | 3. Decisions concerning other questions |
Среди тысячи других вопросов, витающих в Интернете и на улицах Маями, Гаваны и Вашингтона, важным является вопрос технологий. | Among thousands of other questions flying around the Internet and the streets of Miami, Havana, and Washington today is the question of technology. |
Но остается много других важных вопросов. | Some important questions remain. |
45. Среди дополнительных межсекторальных вопросов надлежит рассмотреть следующие | 45. Among the cross sectoral issues to be added, the following should be considered |
59. Среди волнующих Подкомитет вопросов есть и другие. | 59. There were also other questions that preoccupied the Subcommittee. |
f) других вопросов, относящихся к функционированию Трибунала. | (f) Other matters relating to the functioning of the Tribunal. |
У Тома не было никаких других вопросов. | Tom didn't have any other questions. |
кой связи, а также других вопросов, касающихся | field of space communications, as well as |
F. Рассмотрение других вопросов . 49 79 18 | F. Consideration of other matters . 49 79 19 |
F. Рассмотрение других вопросов . 51 81 16 | F. Consideration of other matters . 51 81 15 |
F. Рассмотрение других вопросов 43 73 16 | F. Consideration of other matters . 43 73 16 |
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов. | Everywhere in Latin America, Cuba is a domestic political issue. |
35. Среди других вопросов, стоящих перед Комитетом, фигурирует вопрос об изменении методологии, используемой для определения уровня пенсий персонала категории общего обслуживания. | 35. Another issue the Committee would be called on to address was the suggested change in the methodology used to determine the level of pensions of staff in the General Service category. |
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. | In addition to membership, several other issues remain. |
Вместо этого протестующие были обеспокоены рядом других вопросов. | Protesters were instead concerned with a variety of other issues. |
Не было затронуто или рассмотрено никаких других вопросов. | FCCC SBI 2004 12 Report of the United Nations Board of Auditors. Note by the Executive Secretary |
Никаких других вопросов не подымалось и не обсуждалось. | No other matters were raised or considered. |
в области космической связи, а также других вопросов, | space communications, as well as other questions relating to |
Часть II касается других вопросов, рассматривавшихся Советом Безопасности. | Part II deals with other matters considered by the Security Council. |
Среди других причин можно выделить сотрясения. | If you look at some of these other items concussions. |
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения. | The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups. |
Было бы полезно получить уточнения по ряду других вопросов. | She would welcome some clarification on a number of other points. |
Он просил дать дополнительные разъяснения по ряду других вопросов. | He requested further clarifications on a number of other questions. |
Однако это не должно исключать обсуждение других важных вопросов. | However, this ought not to exclude discussion of other important issues. |
Это только несколько признаков среди многих других. | These are only a few signs among many others. |
Пикельхельм быстро распространился среди других немецких государств. | The use of the Pickelhaube spread rapidly to other German principalities. |
Среди других лиц он опросил также авторов. | He interviewed among others the authors. |
Носители идей стараются распространить их среди других. | Hosts work hard to spread these ideas to others. |
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. | Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups. |
Министры, среди других вопросов, отметили значение немедленного открытия всех автодорожных и железнодорожных линий, ремонта объектов энерго и водоснабжения в Хорватии, включая Адриатический нефтепровод. | The Ministers, among other matters, acknowledged the importance of immediately reopening all road and rail communications and repairing power and water supply facilities in Croatia, including the Adriatic oil pipeline. |
После рассмотрения приведенных выше вопросов, а также вопросов, вынесенных на предыдущей сессии, Исполнительный орган, возможно, пожелает, среди прочего | After considering the above issues including those in previous sections, Executive Body may wish, inter alia, to |
Среди других вопросов, над решением которых работали члены Ассоциации по всему миру, были организация удаления отходов, устойчивое развитие и безопасная окружающая среда для женщин. | Other issues addressed by SI members across the world were waste management, sustainable development and a safe environment for women. |
В отсутствие каких либо других вопросов Председатель объявил совещание закрытым. | There being no other business, the Chairman declared the meeting closed. |
в частности, в области космической связи, а также других вопросов, | communications, as well as other questions relating to space |
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других. | Perhaps one experience stands out above all. |
Среди всех автомобилей, Neon показал себя хуже других. | Among these, the Neon performed the worst. |
Среди других участников были г н Карлос Дж. | The following special observers were also in attendance H.E Mr. Fred M. |
Он относительно недавно появился среди множества других языков. | It's a relatively recent addition to the universe of languages. |
Среди обсуждавшихся вопросов неожиданно большое внимание было уделено вопросу о денежных переводах. | One issue that had unexpectedly received considerable attention was that of remittances. |
Среди большого числа вопросов, обсуждавшихся на Конференции, значились проблемы меньшинств и беженцев. | Minorities and refugees were among the main topics covered by the Conference. |
Ряд других замечаний и рекомендаций Комитета касаются административных вопросов и вопросов управления Операцией и возможностей дополнительной экономии средств. | The Committee also makes several observations and recommendations regarding the administration and management of the Operation and opportunities for further savings. |
Шри Ланка рассматривает вопросы финансирования, выявления террористов и ряд других вопросов | Sri Lanka deal with financing, identifying terrorists, and a number of other issues Charitable and financial organizations need to appropriately monitored to starve terrorists of the finances they need. |
Похожие Запросы : среди других вопросов, - Среди других - среди других - среди других - для других вопросов - нет других вопросов, - является среди других - среди других документов - среди других городов - среди других работ - среди других членов - среди других данных - среди других областей