Перевод "среди знакомых лиц" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди знакомых лиц - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я видел много знакомых лиц.
I saw many familiar faces.
Среди наших знакомых она самая привлекательная.
I don't know of anyone in our crowd who's as attractive.
Среди моих знакомых никто не преподаёт французский.
Nobody I know teaches French.
Среди моих знакомых никто не преподаёт французский.
No one I know teaches French.
Я даже советую обзавестись парочкой, если их ещё нет среди ваших знакомых.
In fact, I'd go so far as to say, if you don't already have a nerd in your life, you should get one.
Про знакомых?
People I may know?
Переночую у знакомых.
At my friend's house.
Согласно данным, приведенным в таблице выше, уровень безработицы среди лиц иностранного происхождения выше, чем среди лиц датского происхождения.
The table above shows that persons of foreign origin have a higher unemployment rate than those of Danish origin.
Среди других лиц он опросил также авторов.
He interviewed among others the authors.
связанным с опасностью ВИЧ, среди лиц, злоупотребляющих
Handbook of Reference on HIV Risk Education of the
Я встретил много знакомых.
I met many acquaintances.
У него много знакомых.
He has a lot of acquaintances.
У Тома много знакомых.
Tom has a lot of acquaintances.
Приятно видеть старых знакомых.
It's good to see home folks.
Я встретил своих знакомых.
I ran into some people I know.
У знакомых не покупаю.
I don't buy from faces I know.
Рекомендовал знакомых, моих друзей...
I gave you the names of friends of mine.
Хотя среди его знакомых было много членов кембриджских апостолов , среди которых сам Теннисон, сам Фицджеральд не получил приглашения вступить в эту престижную группу.
Though he had many friends who were members of the Cambridge Apostles, most notably Alfred Tennyson, FitzGerald himself was never offered an invitation to this famous group.
Приятно вас увидеть среди всех этих чужих лиц.
It's good to see you among all these strange faces.
Среди этих лиц доля женщин превышает 50 процентов.
Of this contingent, women represent more than 50 .
Доля лиц женского пола среди учащихся всех уровней
The percentage of women among the total number of students
Держись только знакомых тебе людей.
Stick with the people you know.
У вас много знакомых джентльменов?
You know a lot of gentlemen, don't you?
У меня много деловых знакомых.
Oh, I know lots of people in business.
У меня нет здесь знакомых.
I know no one in Bangkok at all.
Нет, спасибо, я ищу знакомых.
No, thank you.
Спасибо, у меня много знакомых.
Thanks, I know enough people already.
Таких знакомых нет. Надо завести.
I don't know any people like that.
Показатель окончивших среднюю школу среди обучавшихся является более высоким среди для лиц женского пола (93,6 процента), тогда как среди для лиц мужского пола он составляет 90,1 процента.
The retention index at the secondary level is higher for females (93.6 per cent) than it is for males (90.1 per cent).
Среди лиц, имеющих оплачиваемую работу, на женщин приходится 35 процентов и 34 процента среди лиц, помогающих за определенную плату другим членам семьи.
35 per cent of those who have regular paid work are women and 34 per cent are also paid when they help family members.
Распространение инфекции происходит преимущественно среди лиц молодого трудоспособного возраста.
The infection is spread primarily among young, able bodied individuals.
Еще 25 000 мотыг МККК распределил среди перемещенных лиц.
Among the displaced, ICRC had distributed another 25,000 hoes.
Так что это в наших же собственных прямых интересах, не говоря о том, что у большинства моих знакомых мужчин среди родных, близких и знакомых есть женщины и девочки, о которых мы очень заботимся.
So we have it in our direct self interest, not to mention the fact that most men that I know have women and girls that we care deeply about, in our families and our friendship circles and every other way.
Том один из знакомых моей жены.
Tom is one of my wife's acquaintances.
Сколько у тебя знакомых в Бостоне?
How many people do you know in Boston?
Сколько у вас знакомых в Бостоне?
How many people do you know in Boston?
У Тома нет знакомых в Австралии.
Tom doesn't know anyone in Australia.
У Тома нет знакомых в Австралии.
Tom doesn't know anybody in Australia.
Сколько у тебя знакомых в Австралии?
How many people do you know in Australia?
Сколько у вас знакомых в Австралии?
How many people do you know in Australia?
У меня много знакомых из Бостона.
I know a lot of people who are from Boston.
проживание, у кого либо из знакомых).
Leave society as you have known it.
У тебя в округе нет знакомых?
Don't you know any buyers here?
Самый высокий уровень занятости наблюдается среди лиц, имеющих университетское образование.
The highest employment rate is among university educated people.
Среди пострадавших было много гражданских лиц, в том числе дети.
Many of the victims were civilians, a number of whom were children.

 

Похожие Запросы : среди лиц, - среди лиц, - среди других лиц - круг знакомых - среди лиц, принимающих решения - от знакомых в