Перевод "среди лиц " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Согласно данным, приведенным в таблице выше, уровень безработицы среди лиц иностранного происхождения выше, чем среди лиц датского происхождения. | The table above shows that persons of foreign origin have a higher unemployment rate than those of Danish origin. |
Среди других лиц он опросил также авторов. | He interviewed among others the authors. |
связанным с опасностью ВИЧ, среди лиц, злоупотребляющих | Handbook of Reference on HIV Risk Education of the |
Приятно вас увидеть среди всех этих чужих лиц. | It's good to see you among all these strange faces. |
Среди этих лиц доля женщин превышает 50 процентов. | Of this contingent, women represent more than 50 . |
Доля лиц женского пола среди учащихся всех уровней | The percentage of women among the total number of students |
Показатель окончивших среднюю школу среди обучавшихся является более высоким среди для лиц женского пола (93,6 процента), тогда как среди для лиц мужского пола он составляет 90,1 процента. | The retention index at the secondary level is higher for females (93.6 per cent) than it is for males (90.1 per cent). |
Среди лиц, имеющих оплачиваемую работу, на женщин приходится 35 процентов и 34 процента среди лиц, помогающих за определенную плату другим членам семьи. | 35 per cent of those who have regular paid work are women and 34 per cent are also paid when they help family members. |
Распространение инфекции происходит преимущественно среди лиц молодого трудоспособного возраста. | The infection is spread primarily among young, able bodied individuals. |
Еще 25 000 мотыг МККК распределил среди перемещенных лиц. | Among the displaced, ICRC had distributed another 25,000 hoes. |
Самый высокий уровень занятости наблюдается среди лиц, имеющих университетское образование. | The highest employment rate is among university educated people. |
Среди пострадавших было много гражданских лиц, в том числе дети. | Many of the victims were civilians, a number of whom were children. |
Этот дефицит является особенно острым среди беженцев и перемещенных лиц. | Shortages are particularly acute among refugees and displaced children. |
c) во всех регионах мужчины составляют большинство среди лиц, злоупотребляющих наркотиками, и лиц, обращающихся за наркологической помощью. | (c) Men account for the majority of the drug abusing population and of those persons seeking treatment for drug abuse in all regions. |
Среди вернувшихся депортированных лиц 16 сотрудников БАПОР, которые были среди депортированных в Ливан в декабре 1992 года. | Among the returning deportees were the 16 UNRWA staff members who were among those who had been deported to Lebanon in December 1992. |
Распространенность ВИЧ СПИДа продолжает расти, особенно среди лиц, потребляющих инъекционные наркотики. | The spread of HIV AIDS continues to increase, especially in drug addicts using injection. |
Среди включенных в перечень лиц нет граждан или постоянных жителей Бутана. | None of the listed individuals are Bhutanese nationals or residents. |
Более высокий уровень безработицы среди лиц иностранного происхождения объясняется комплексом причин. | The reason for the higher unemployment rate among persons of foreign origin is complex. |
Какую долю среди таких лиц составляют мужчины и какую долю женщины? | What proportion of the people in question were male and what proportion female? |
В итоге среди 35 000 обитателей лагерей было 7500 переведенных лиц. | These 7,500 transferees are included in the 35,000 camp residents. |
ABW также ведёт борьбу с коррупцией среди государственных органов и должностных лиц. | The ABW also monitors corruption among state agencies and officials. |
Среди этих должностных лиц генерал Одд Булл и генерал Карл ван Хорн. | Among those officers are General Odd Bull and General Karl van Horn. |
Особенно высокая безработица наблюдалась среди молодежи среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет она составляла 40 процентов. | Youth unemployment was particularly high (40 per cent) among 15 to 24 year olds. |
Необходимо создать новые партнерства даже среди действующих лиц с, казалось бы, различными интересами. | New partnerships must be forged, even among actors with seemingly disparate interests. |
Имеются ли среди включенных в перечень физических лиц граждане или жители вашей страны? | Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? |
Проверка сообщений о распространении информации по официальным вопросам среди лиц за пределами Организации | Investigation into allegations of divulging official matters to persons outside the United Nations |
Помощь, среди прочего, включает строительство жилья для перемещенных лиц, поставку лекарств и продовольствия. | The assistance is, inter alia, for housing for displaced persons, medicine and food supplies. |
115. Комитет просил сообщить, какова доля женщин среди лиц, находящихся на дипломатической службе. | 115. The Committee wished to know the percentage of women in the diplomatic service. |
Будут разработаны руководящие принципы для лиц, занимающихся просветительской деятельностью на улицах среди подростков. | A guideline for street educators will be produced. |
94. АДРА (Соединенные Штаты Америки) распределяет продовольствие среди перемещенных лиц в районе Нахичеваня. | 94. ADRA (United States of America) is distributing food to displaced persons in the Nakhitchevan region. |
Среди всего населения 7,1 лиц до 18 лет и 4,6 лиц в возрасте 65 лет и старше живут за чертой бедности. | About 8.0 of families and 8.4 of the population were below the poverty line, including 11.2 of those under age 18 and 10.4 of those age 65 or over. |
Эти бюллетени распространяются среди лиц, заинтересованных в трудоустройстве в Организации Объединенных Наций, и среди кандидатов, отобранных на те или иные должности | These notes are distributed to individuals interested in employment at the United Nations and to candidates selected for posts |
В марте 2010 года, он был назван пятым среди наиболее влиятельных лиц открытого кода . | In March 2010, he was named as the fifth in the Most Powerful Voices in Open Source by MindTouch. |
Среди подателей заявлений на визу не было выявлено лиц, чьи имена фигурируют в перечне. | There has been no report of any visa applicant having been identified whose name appears on the List. |
В настоящее время среди лиц с более высоким уровнем образования женщин больше, чем мужчин. | Currently, more women reach higher levels of education than men. |
Доля халха монголов среди этнических групп возросла, а лиц русского и китайского происхождения уменьшилась. | The percentage of Khalkha Mongols among the ethnic groups increased and the percentage of people of Russian and Chinese origin decreased. |
Среди опрошенных лиц были представители Кувейтского национального комитета по делам без вести пропавших лиц и военнопленных и Кувейтской ассоциации в защиту жертв войны. | Among those interviewed were representatives of the Kuwaiti National Committee for Missing and Prisoners of War Affairs and the Kuwaiti Association for the Defence of Victims of War. |
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы. | It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them. |
В большинстве стран проблема безработицы носит острый характер, особенно среди молодежи и лиц, получивших образование. | In most countries, unemployment represents a severe problem, especially among youth and the educated. |
Аналогичное положение применяется к лицам, преследующим других лиц или организации за поддержку равенства среди людей. | The same applies to persons persecuting other persons or organizations for supporting equality among people. |
Стала более активно вестись подготовка лиц, контактирующих с иностранцами, в частности среди сотрудников правоохранительных органов. | Training had been increased for all personnel coming into contact with foreigners, in particular law enforcement officials. |
Среди включенных в перечень физических лиц не было выявлено граждан или жителей Тринидада и Тобаго. | None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of Trinidad and Tobago. |
Среди лиц, потерявших трудоспособность, уже какое то время основной причиной потери трудоспособности выступают онкологические заболевания. | Among people who become disabled, tumour related disorders have, for some time now, been the primary cause. |
Число самоубийств среди лиц пожилого возраста, которые больше не могут выносить такие страдания, резко возросло. | Suicides among the elderly, who are no longer able to cope, have increased dramatically. |
Среди главных действующих лиц этого торжества турки, жёнушка, соломенное чучело, живодёр с клячей и трубочисты. | The main characters are the Turk, little wife , straw man, knacker with a mare, and the chimney sweep. |
Похожие Запросы : среди лиц, - среди лиц, - среди других лиц - среди знакомых лиц - среди лиц, принимающих решения - распознавания лиц