Перевод "сталкиваются с ситуациями " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Власти Соединенного Королевства нередко сталкиваются с теми же тупиковыми ситуациями, которые они наблюдают в практике других правительств. | The authorities of the United Kingdom often shared the perplexity which they observed in the practice of other Governments. |
Коренные народы моей страны ежедневно сталкиваются с многочисленными ситуациями, которые ставят под угрозу их выживание и благополучие и как индивидуумов, и как народов. | The indigenous peoples in my country daily face many situations that threaten their survival and well being as individuals and as peoples. |
Сотрудники, работающие вне Центральных учреждений, сталкиваются со все более трудными и опасными ситуациями, и ряд из них уже погибли. | Staff members working in the field were facing increasingly difficult and dangerous (Mr. Siegenthaler) situations, and an unprecedented number of them had lost their lives. |
Система реагирования в связи с гуманитарными ситуациями | Humanitarian response system |
В странах ННГ мы встречаемся с двумя различными ситуациями | Two different situations presently exist, according to the country |
Любое сходство с фактическими лицами и ситуациями является случайным. | Any similarity with actual persons or incidents is purely coincidental. |
Мы обеспокоены двумя ситуациями. | We are concerned about two situations. |
Они сталкиваются с финансовыми проблемами. | They are facing financial problems. |
сталкиваются с их первой проблемой. | encounter their first problem. |
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами. | Many definitions face this problem. |
Однако, чаще они сталкиваются с издевательствами. | However, more commonly, they face bullying. |
Они сталкиваются с огромным внутренним давлением. | They have resisted sizeable internal pressures. |
И теперь правительства сталкиваются с проблемой | And now government is faced with a challenge |
Эти страны сталкиваются с реальной проблемой. | And these nations are faced with a real problem. |
Трудности, с которыми они сталкиваются, различны | The predica ments they face are of various types. |
Эфемерный успех не следует путать с постоянством и способностью справиться с чрезвычайными ситуациями. | Short term success must not be confused with sustainability and the capacity to deal with emergencies. |
Сталкивались ли вы с неприятными ситуациями, связанными с кофешопами в Бергене оп Зоме? | Is there any nuisance related to coffee shops in Bergen op Zoom that you experienced? |
Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы. | Better ways are needed to deal with situations akin to Argentina. I argued for this during East Asia's crisis the IMF argued against me, preferring its big bail out strategy. |
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания. | Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over. |
Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы. | Better ways are needed to deal with situations akin to Argentina. |
Некоторые материнские потери также могут быть связаны с другими медицинскими ситуациями. | Some maternal deaths can also be attributed to the presence of other medical conditions. |
Между этими ситуациями есть большая разница. | The difference should be obvious. Even to you. |
Они высказались в пользу включения перечня элементов, ограниченного ситуациями конфликта, постконфликтными ситуациями и восстановлением на переходном этапе. | They preferred the inclusion of a list of elements limited to situations of conflict, post conflict and transitional reconstruction. |
Подпрограмма 2 Координация гуманитарной деятельности и мер в связи с чрезвычайными ситуациями | Subprogramme 2 Coordination of humanitarian action and emergency response |
b) оценка и восстановление, связанные с постконфликтными ситуациями, природными и антропогенными бедствиями | (b) Post conflict, natural and human made disasters assessment and reconstruction. |
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора. | And the more we're able to be choosy about choosing the better we will be able to practice the art of choosing. |
То есть они также используют экстраординарные навыки, ежедневно сталкиваясь с экстраординарными ситуациями. | That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis. |
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами. | So policymakers are facing difficult challenges. |
Американцы сейчас сталкиваются с несколькими такими точками. | Americans face several of these inflection points now. |
Однако в Японии протесты сталкиваются с непониманием. | But in Japan, protests have a big image problem. |
Курящие женщины сталкиваются с повышенным риском выкидыша. | Smokers have an increased risk of miscarriage. |
Это проблема, с которой сталкиваются многие геймеры. | And this is a problem that a lot of gamers have. |
Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями. | So role play is actually, I think, quite valuable when it comes to thinking about experiences. |
Управление по чрезвычайным программам является центром координации мероприятий ЮНИСЕФ, связанных с чрезвычайными ситуациями. | The Office of Emergency Programmes serves as the focal point for UNICEF involvement in emergency situations. |
Различные части света сталкиваются с разными типами проблем. | Different parts of the world face different kinds of challenges. |
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. | The Middle East's secular states confront different problems. |
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие. | This is a situation that few people in rich countries face. |
Более того, дистанционные фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. | Moreover, absentee farmers face unexpected problems. |
Врач уверен, что с онанизмом сталкиваются многие подростки. | The doctor is sure that many teenagers encounter masturbation. |
a) экологических проблем, с которыми сталкиваются несамоуправляющиеся территории | (a) Environmental problems facing the Non Self Governing Territories |
Рохинджа сталкиваются с жестоким преследованием, геноцидом в Мьянме. | Rohingyas facing severe persecution,genocide in Myanmar. |
Люди твоего возраста часто сталкиваются с этой проблемой. | People of your age often have this problem. |
Женщины и сегодня сталкиваются с этим невидимым барьером. | Washington, D.C. U.S. Department of Labor, November 1995. |
Однако на практике женщины иногда сталкиваются с трудностями. | In practice however women sometimes face difficulties. |
Ежедневно с этой проблемой неизбежно сталкиваются все страны. | It is a daily, but necessary, challenge that all countries face. |
Похожие Запросы : сталкиваются с ситуациями, - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкивается с трудными ситуациями - справляться с трудными ситуациями - Сделка с чрезвычайными ситуациями - сталкиваются с проблемами - они сталкиваются с - сталкиваются с трудностями - сталкиваются с препятствиями