Перевод "старая добрая Европа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Старая добрая аркадаName | The old game theme revisited |
Старая добрая Россия. | Good ol' Russia. |
Старая добрая Мэгги. | Dear old Maggie. |
Старая добрая Бланш! | Good old Blanche ! |
Старая добрая Земля. | Good old Earth. |
Старая добрая Марго! | Good old Margot! |
Старая добрая базука. | The good old bazooka. |
Старая добрая школа Джексона. | Good old Jackson High. |
Старая Европа, молодой мир | Old Europe, Young World |
Ресторан называется Старая Европа . | The name of the restaurant is Old Europe . |
Старая , новая и остальная Европа | Look East Again, Europe |
О, да. старая добрая пушка как раз для меня. | Heh. It's been a good ol' gun for me... |
Нет, старая Европа, за редким исключением, предпочитает молчать , констатировал он. | No, Old Europe, with rare exceptions, prefers to remain silent , he stated. |
Старая добрая оргия () американский комедийный фильм режиссёра Алекса Грегори и Питера Хайка 2011 года. | A Good Old Fashioned Orgy is a 2011 ensemble comedy film written and directed by Alex Gregory and Peter Huyck. |
На самом деле, такого понятия, как старая и новая Европа никогда не существовало. | The reality is that there is no such thing as old and new Europe, and there never was. |
Старая, старая история. | Yed, but hid liking id new, and yourd id old. |
Она добрая. | She is kind. |
Она добрая. | She's good. |
Я добрая. | I am kind. |
Одним словом, для американцев и для всего мира хорошо, что старая и новая Европа становятся единым целым. | In short, it is good for Americans and for the world that old and new Europe are becoming one. |
Старая Европа вступила в тяжелый и трудноизлечимый кризис государства всеобщего благосостояния, к которому так привыкли обычные европейцы. | Old Europe has entered into a severe and intractable crisis of the welfare state as ordinary Europeans have come to know it. |
Красивая женщина добрая. | The beautiful woman is kind. |
Она добрая ведьма. | She's a benevolent witch. |
Ты добрая женщина. | You're a kind woman. |
Вы добрая женщина. | You're a kind woman. |
Я добрая христианка. | I'm a good Christian. |
Добрая миссис Вилсон. | Wonderful Mrs Wilson. |
Твоя добрая фея? | Your fairy godmother? |
Добрая и отзывчивая. | Warm and helpful. |
Экая ты добрая. | Boy, what a fruitcake you are. |
Это старая метафора, очень старая. | That's the metaphor, the old metaphor. |
Старая, старая, этот мидраш есть купить | Old, old, this midrash is Buy |
Старая? | I've got a record. A record? |
Старая? | It's for you. Mme Maurin. |
Отсутствие нужного опыта, необходимость уделять много внимания семье и детям, стиль ведения переговоров и старая добрая дискриминация все это помогает объяснить существующую гендерную пропасть. | Lack of experience, primary caregiver responsibilities, bargaining style, and plain old discrimination all help to explain the gender gap. |
Но, право, она добрая. | Really she is kind. |
Она очень добрая девушка. | She is a very kind girl. |
Она добрая по природе. | She is kindhearted by nature. |
Владелец дома добрая душа. | The owner of the house is a kind soul. |
Да пребудет добрая воля! | May good will prevail! |
Твоя мать добрая женщина. | Your mother is a kind woman. |
Спасибо, милая добрая птичка! | Thank you , my dear good bird ! |
Она добрая, нежная девочка. | She's a good, gentle girl. |
Ваша добрая мать ждет. | Your good mother will be waiting. |
Миссис МакГонагл добрая христианка. | A fine Christian woman, Mrs. McGonigle. |
Похожие Запросы : старая Европа - старая добрая Англия - старая добрая германия - старая добрая британия - добрая воля - она добрая - добрая девочка - добрая улыбка - добрая женщина - наша добрая воля - старая гвардия - старая версия