Перевод "стоило нам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам стоило это предвидеть. | We should've anticipated this. |
Это нам дорого стоило. | That cost us a lot. |
Нам стоило послушать Тома. | We should've listened to Tom. |
Нам стоило это предвидеть. | We should have anticipated this. |
Нам не стоило этого делать. | We shouldn't have done that. |
Нам стоило тебя послушать, Том. | We should've listened to you, Tom. |
Тебе стоило сказать нам правду. | You should've told us the truth. |
Нам стоило бы завтракать вместе. | We should have breakfast together. |
Нам не стоило тебе говорить. | We shouldn't have told you. |
Нам не стоило им говорить. | We shouldn't have told them. |
Нам не стоило ему говорить. | We shouldn't have told him. |
Нам не стоило ей говорить. | We shouldn't have told her. |
Нам не стоило тебя отпускать. | We shouldn't have let you go. |
Нам не стоило вас отпускать. | We shouldn't have let you go. |
Нам не стоило их отпускать. | We shouldn't have let them go. |
Нам не стоило его отпускать. | We shouldn't have let him go. |
Нам не стоило её отпускать. | We shouldn't have let her go. |
Нам стоило тебя послушать, Том. | We should have listened to you, Tom. |
Нам не стоило ехать, наверное. | We shouldn't have come, I guess. |
Нам не стоило сюда приходить. | I wish we hadn't come here in the first place. |
Нам не стоило бодрствовать всю ночь. | We shouldn't have stayed up all night. |
Нам не стоило уезжать из Бостона. | We shouldn't have left Boston. |
Может, нам стоило попытаться помочь Тому. | Perhaps we should've tried helping Tom. |
Нам вообще не стоило этого делать. | We never should've done that. |
Нам не стоило пытаться помочь Тому. | We shouldn't have tried to help Tom. |
Нам не стоило петь эту песню. | We shouldn't have sung that song. |
Так вот нам не стоило волноваться. | Well, we needn't have worried. |
Похорошему, нам стоило бы её пришить. | She's gonna faint? Yes. |
Возможно, не стоило нам начинать общаться. | Maybe it was a mistake to be together. |
Нам стоило маршировать перед государственным банком! | We should be marching past the Deutsche Bank, |
Нам стоило нанять кого то более подготовленного. | We should've hired someone more qualified. |
Уверен, что нам стоило приходить в смокингах? | Sure we're supposed to be wearing tuxes, dude? |
Боже, нам стоило знать, что ты едешь. | Gee, I wish we'd known you were coming. |
Быть может, нам не стоило приходить, Катрин. | Perhaps you shouldn't have come, Katrine. |
Разве нам не стоило бы так прокатиться? | Ain't that some way to ride? |
Нам стоило предупредить тебя ещё до свадьбы. | We should've warned you about her, Prof, before you ever married her. |
Нам сразу стоило отговорить его от свадьбы. | We never should've let him marry her in the first place. |
Прежде всего, нам не стоило жениться, Бэн! | We just shouldn't have gotten married in the first place, Ben. |
Думаешь, нам не стоило говорить об этом Тому? | Do you think we shouldn't have told Tom about this? |
Нам с Томом вообще не стоило этого делать. | Tom and I never should've done that. |
Может быть, нам стоило подумать об этом раньше. | Maybe we should have thought of this before. |
Нам стоило отрепетировать всё, прежде, чем выступать этим утром. | We should've rehearsed this before coming this morning. |
И нам стоило выступать на стороне японцев и нацистов, да? | So we should've been on the side of the Japs and the Nazis? |
Традиционная одежда настолько прекрасна, что нам стоило бы носить её вновь. | Folk costumes are so beautiful, we should wear them again. |
Том понятно объяснил, почему нам стоило закончить дело до 2 30. | Tom made it quite clear why we had to have the job finished by 2 30. |
Похожие Запросы : стоило того - чтобы стоило - стоило мне - стоило того - стоило отдельно - к нам - нам английский - даруй нам - нам военные - нам закон - нам время - территория нам - нам удалось