Перевод "стоило нам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стоило нам - перевод : стоило - перевод :
ключевые слова : Give Find Come Cost Takes Worth Whatever Shouldn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нам стоило это предвидеть.
We should've anticipated this.
Это нам дорого стоило.
That cost us a lot.
Нам стоило послушать Тома.
We should've listened to Tom.
Нам стоило это предвидеть.
We should have anticipated this.
Нам не стоило этого делать.
We shouldn't have done that.
Нам стоило тебя послушать, Том.
We should've listened to you, Tom.
Тебе стоило сказать нам правду.
You should've told us the truth.
Нам стоило бы завтракать вместе.
We should have breakfast together.
Нам не стоило тебе говорить.
We shouldn't have told you.
Нам не стоило им говорить.
We shouldn't have told them.
Нам не стоило ему говорить.
We shouldn't have told him.
Нам не стоило ей говорить.
We shouldn't have told her.
Нам не стоило тебя отпускать.
We shouldn't have let you go.
Нам не стоило вас отпускать.
We shouldn't have let you go.
Нам не стоило их отпускать.
We shouldn't have let them go.
Нам не стоило его отпускать.
We shouldn't have let him go.
Нам не стоило её отпускать.
We shouldn't have let her go.
Нам стоило тебя послушать, Том.
We should have listened to you, Tom.
Нам не стоило ехать, наверное.
We shouldn't have come, I guess.
Нам не стоило сюда приходить.
I wish we hadn't come here in the first place.
Нам не стоило бодрствовать всю ночь.
We shouldn't have stayed up all night.
Нам не стоило уезжать из Бостона.
We shouldn't have left Boston.
Может, нам стоило попытаться помочь Тому.
Perhaps we should've tried helping Tom.
Нам вообще не стоило этого делать.
We never should've done that.
Нам не стоило пытаться помочь Тому.
We shouldn't have tried to help Tom.
Нам не стоило петь эту песню.
We shouldn't have sung that song.
Так вот нам не стоило волноваться.
Well, we needn't have worried.
Похорошему, нам стоило бы её пришить.
She's gonna faint? Yes.
Возможно, не стоило нам начинать общаться.
Maybe it was a mistake to be together.
Нам стоило маршировать перед государственным банком!
We should be marching past the Deutsche Bank,
Нам стоило нанять кого то более подготовленного.
We should've hired someone more qualified.
Уверен, что нам стоило приходить в смокингах?
Sure we're supposed to be wearing tuxes, dude?
Боже, нам стоило знать, что ты едешь.
Gee, I wish we'd known you were coming.
Быть может, нам не стоило приходить, Катрин.
Perhaps you shouldn't have come, Katrine.
Разве нам не стоило бы так прокатиться?
Ain't that some way to ride?
Нам стоило предупредить тебя ещё до свадьбы.
We should've warned you about her, Prof, before you ever married her.
Нам сразу стоило отговорить его от свадьбы.
We never should've let him marry her in the first place.
Прежде всего, нам не стоило жениться, Бэн!
We just shouldn't have gotten married in the first place, Ben.
Думаешь, нам не стоило говорить об этом Тому?
Do you think we shouldn't have told Tom about this?
Нам с Томом вообще не стоило этого делать.
Tom and I never should've done that.
Может быть, нам стоило подумать об этом раньше.
Maybe we should have thought of this before.
Нам стоило отрепетировать всё, прежде, чем выступать этим утром.
We should've rehearsed this before coming this morning.
И нам стоило выступать на стороне японцев и нацистов, да?
So we should've been on the side of the Japs and the Nazis?
Традиционная одежда настолько прекрасна, что нам стоило бы носить её вновь.
Folk costumes are so beautiful, we should wear them again.
Том понятно объяснил, почему нам стоило закончить дело до 2 30.
Tom made it quite clear why we had to have the job finished by 2 30.

 

Похожие Запросы : стоило того - чтобы стоило - стоило мне - стоило того - стоило отдельно - к нам - нам английский - даруй нам - нам военные - нам закон - нам время - территория нам - нам удалось