Перевод "стоило того" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стоило того - перевод : стоило того - перевод : стоило - перевод :
ключевые слова : Cost Takes Worth Whatever Shouldn Besides After Someone Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стоило ли оно того? Совершенно точно, стоило.
But was it worth it? Yes, absolutely it was.
Не стоило того.
Not worth it.
Оно того стоило.
It was worth it.
Это того стоило.
It was worth it.
Оно того стоило?
Was it worth it?
Это того стоило?
Was it worth it?
Оно того стоило.
It's worth a million dollars.
Стоило ли это того?
Was it worth while?
Но ожидание стоило того.
But it was worth the wait.
Это действительно того стоило?
Was that really worth it?
Надеюсь, это того стоило.
I hope it was worth it.
Надеюсь, оно того стоило.
I hope it was worth it.
Возможно, оно того стоило.
Perhaps it was worth it.
Стоило это всё того?
Was it all worth it?
Оно полностью того стоило!
It was totally worth it!
Стоило ли оно того?
But was it worth it?
И это того стоило.
And it paid off.
Но оно того стоило
But it was worth it.
Это стоило того, чтобы попробовать.
It was worth trying.
Оно же стоило того, Митчелл!
Well it was worth a shot though, wasn't it Mitchell? It's such a good movie!
И поверь, ожидание стоило того.
But you sure are worth waiting for, honey.
В конце концов, оно того стоило.
It was worth it in the end.
Я сказал Прекрасно, это того стоило .
I said, OK, it was worth doing.
Может, для неё дело того стоило.
Perhaps it was worth it to her.
Оно того стоило, мы снова вместе.
It was all worth it, because now we're together, see?
Это не стоило того, чтобы так рисковать.
It wasn't worth the risk.
Я не раз слышал Это того стоило!
I heard over and over again, Wow, that was worth it.
Было очень сложно, но оно стоило того.
It has been very difficult but so far incredibly worth it.
Кроме того, Вашего никчемного брата стоило убить.
Besides, that crummy brother of yours needed killing.
Труда было много, но оно того стоило.
It's been hard work, but it's been worth it.
Теперь я знаю, что дело того стоило.
I can see now it was well worth it.
И тогда я купил для тебя синий цветок из садов Бликлэнда. Это того стоило, хоть было и дорого, но того стоило.
And then I bought a blue flower for you from the gardens of Bleaklands and you know it was totally worth the money money but it was a lot but it was worth it.
Кроме того, введение такой процедуры ничего не стоило бы Комитету.
Also, the establishment of this process would cost the Committee nothing.
Знаете, это была не бабушкина стряпня, но оно того стоило.
You know, wasn't Grandma's cooking, but it was worth it.
Мне думается, вы понимаете, что это того совсем не стоило.
Which, I guess, you know, communicates to you that I did not think that one was really worth the price.
Мне неприятно, скорее всего я набрала полтонны, но это того стоило .
I feel rough now, and I probably gained 100,000 pounds, but it was worth it.
Мне пришлось долго ждать от Тома ответа, но это стоило того.
I had to wait for a long time for Tom's answer, but it was worth it.
Мне неприятно, скорее всего я набрала полтонны, но это того стоило .
I feel rough now, and I probably gained 100,000 pounds, but it was worth it.
Люди не думали, что оно стоило того, чтобы за это платить.
Windows had 95 percent market share people did not think it was worth putting a price on it.
Попробовать стоило.
It was worth a try.
Сколько стоило?
How much did it cost?
Попытаться стоило.
So I gave it a try.
Не стоило.
You shouldn't have!
Да, стоило.
Yeah, you should've.
Стоило состояние.
Cost a fortune.

 

Похожие Запросы : стоило нам - чтобы стоило - стоило мне - стоило отдельно - после того, - после того, - стоит того - более того - против того, - риск того, - гарантия того, - результат того,