Перевод "стран которые" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

которые - перевод : которые - перевод : стран - перевод :
ключевые слова : Money Which There Those These Countries Nations Foreign World Country

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Коды стран которые участие
Country Codes
электромобилей, которые поставлялись в 18 стран.
The vehicle was sold in eighteen countries.
Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ.
Hello governments of rich countries selling arms to governments of poor countries who can't even afford to give them food.
и паре других стран в которые мы вторгались.
and a couple of other countries which we've invaded.
e) стран, в которые эти лица были высланы.
(e) The countries to which these persons were expelled.
Таким образом, утечка мозгов может быть благом как для стран, в которые они утекают, так и для стран, которые их экспортируют.
So a brain drain can be a good thing for recipient countries and also for brain exporting countries. Good, that is, if the drain is reversed one day.
Таким образом, утечка мозгов может быть благом как для стран, в которые они утекают, так и для стран, которые их экспортируют.
So a brain drain can be a good thing for recipient countries and also for brain exporting countries.
Есть много стран, стран добывающих нефть, которые не очень то демократичны, однако США их поддерживают.
There are a lot of countries, oil producing countries, that aren't very democratic, but supported by the United States.
Куба стала одной из стран, которые поддержали принятие резолюции.
Among the nations that supported the measure was Cuba.
Перечень стран, которые ввели запрет на курение. Источник Википедия.
A map of smoking restrictions in the world via Wikipedia.
На чемпионат приехали 74 боксёра, которые представляли 13 стран.
There were 74 fighters from 13 countries participating.
Это особенно касается тех стран, которые предоставляют воинские контингенты.
This applies in particular to countries that are troop contributors.
К сожалению, число стран, которые ощущают угрозу, не уменьшилось.
Regrettably, the number of countries that feel threatened has not decreased.
Остальные 11 стран, которые еще не приняли решения в отношении инициативы, сохраняют статус стран, подлежащих рассмотрению .
The remaining 11 countries, which have not yet reached the decision point under the Initiative, retain the status of countries still to be considered .
Список стран партнеров и не входящих в НАТО стран, которые предоставляют этот личный состав, не изменился.
There is no change in the status of partner non NATO country contributions.
Во вторых, мы должны убедиться, что существуют необходимые экономические стимулы для стран, которые их примут и препятствия для стран, которые этого не сделают.
Second, we need to ensure that there are appropriate economic incentives for those countries that sign up and that there are disincentives for those that do not.
В этом контексте необходимо признать и положительно оценить усилия стран, которые достигли статуса стран со средним доходом.
In that context, the efforts of countries that have reached middle income status should be recognized and acknowledged.
Большинство утвержденных для осуществления проектов предназначались для наименее развитых стран (НРС), которые составляют значительное большинство африканских стран.
Most projects approved for implementation were in the least developed countries (LDCs) which form the vast majority of African countries.
Подчеркивалась, целесообразность наличия единого свода концепций и показателей, которые могут применяться в отношении как стран пребывания (принимающих стран), так и стран источников мигрантов.
The usefulness of having a common set of concepts and indicators that can be used for both host (receiving) and sending countries was highlighted.
Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов.
For the countries they leave, migrants often represent a brain drain.
Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран.
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
Ниже приводится перечень стран, которые принято включать в арабский мир.
Islamic terrorism became a problem in the Arab world in the 1970s to 1980s.
Следует предусмотреть компенсацию для развивающихся стран, которые сталкиваются с трудностями.
Compensation should be provided to the developing countries facing difficulties.
Я хотел бы повторить названия стран, которые желают представить кандидатуры.
I should like to repeat the names of the countries that wish to present candidatures.
Действительно, за исключением нескольких развивающихся стран Восточной Азии, которые достигли внушительных темпов развития, перспективы развивающихся стран остаются неопределенными.
Except for a few developing countries in Eastern Asia which were experiencing a respectable growth rate, the future prospects of developing countries remained uncertain.
Это устранило бы проблему стран, которые отказываются выдавать своих граждан для слушания дела в национальных судах других стран.
This will obviate the problem of countries refusing to give up their nationals to stand trial before the domestic courts of other countries.
Экономика наименее развитых стран (НРС) и африканских стран сталкивается с большими трудностями, которые необходимо ликвидировать в срочном порядке.
The economies of the least developed countries (LDCs) and the African countries were confronted by very serious difficulties which must be urgently resolved.
Среди этих стран находятся те, которые часто страдают от стихийных бедствий, и те, которые разорены войной.
Among these countries are those that experience frequent natural disasters and those ravaged by war.
Лидеры стран еврозоны должны признать, что сокращение расходов не сделает ничего для стабилизации балансов банков ключевых стран, которые чрезмерно подвержены воздействию суверенных долгов периферийных стран.
Eurozone leaders must recognize that spending cuts will do nothing to stabilize the balance sheets of core country banks that are over exposed to peripheral countries sovereign debt.
В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран.
While they lasted, the booms that preceded these busts caused these economies to overheat.
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
The commitments of single countries like Germany to over fulfill their duties are useless.
Опыт Индии вселяет надежду для других опоздавших стран, которые занимаются развитием.
India s experience offers hope to other development late comers.
И это создаёт проблемы для развивающихся стран, которые сейчас особенно уязвимы.
This is particularly problematic for the emerging economies, which are especially vulnerable now.
Это что касается товаров, которые поступают из стран ЕС , написал Азаров.
This is in respect to goods that come from countries of the EU, wrote Azarov.
Недавно Репортеры без Границ опубликовали список стран, которые считаются Врагами Интернета.
Recently Reporters Without Borders have published a list of countries, that are considered to be The Enemies of the Internet.
Поддержка мероприятий, запланированных подразделениями, которые обслуживают группы стран и местные представительства
Support for activities planned by cluster and field offices
Она считает целесообразным уточнить критерии отбора стран, которые затронет этот процесс.
It would be useful to have an explanation of the criteria for selecting the countries that would be affected by that process.
Мы собрались вместе, чтобы выразить большие надежды стран, которые мы представляем.
We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent.
Вызывает удивление позиция дружественных стран, которые не проголосовали за проект резолюции.
The position of the friendly countries that had not voted in favour of the draft resolution was surprising.
И всё это достижения, которые хороши не только для развивающихся стран.
And these are all merits that are not just good in the developing world.
Для этих стран, которые стремятся находиться среди богатейших стран мира, сохранение конкурентоспособности требует наличия превосходной системы создания технических новшеств.
For these countries, which tend to be among the world s richest, continued competitiveness requires an excellent system of technological innovation.
Основные мотивы, которые побуждают компании стран Юга размещать инвестиции за границей, аналогичны факторам, стимулирующим вывоз ПИИ из развитых стран.
The main factors that motivate firms from the South to invest abroad are similar to those that motivate FDI from developed countries.
Последние включают как меры, являющиеся специфическими для стран, не имеющих выхода к морю, или стран транзита, так и меры, которые следует принимать обеим этим группам стран.
These include some measures which are specific to land locked or transit countries, and some measures which are relevant to both groups of countries.
отмечая значительную долю развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, среди стран, которые испытывают серьезную засуху и или опустынивание, и особенно трагические последствия этих явлений в Африке,
Noting the high concentration of developing countries, notably the least developed countries, among those experiencing serious drought and or desertification, and the particularly tragic consequences of these phenomena in Africa,

 

Похожие Запросы : стран, которые - распределение стран - охват стран - несколько стран - выборка стран - поддержка стран - стран-потребителей - стран АТР - потребности стран - неанглоязычных стран - условия стран - несколько стран - Пятерка стран - стран-клиентов