Перевод "стран которые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Коды стран которые участие | Country Codes |
электромобилей, которые поставлялись в 18 стран. | The vehicle was sold in eighteen countries. |
Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ. | Hello governments of rich countries selling arms to governments of poor countries who can't even afford to give them food. |
и паре других стран в которые мы вторгались. | and a couple of other countries which we've invaded. |
e) стран, в которые эти лица были высланы. | (e) The countries to which these persons were expelled. |
Таким образом, утечка мозгов может быть благом как для стран, в которые они утекают, так и для стран, которые их экспортируют. | So a brain drain can be a good thing for recipient countries and also for brain exporting countries. Good, that is, if the drain is reversed one day. |
Таким образом, утечка мозгов может быть благом как для стран, в которые они утекают, так и для стран, которые их экспортируют. | So a brain drain can be a good thing for recipient countries and also for brain exporting countries. |
Есть много стран, стран добывающих нефть, которые не очень то демократичны, однако США их поддерживают. | There are a lot of countries, oil producing countries, that aren't very democratic, but supported by the United States. |
Куба стала одной из стран, которые поддержали принятие резолюции. | Among the nations that supported the measure was Cuba. |
Перечень стран, которые ввели запрет на курение. Источник Википедия. | A map of smoking restrictions in the world via Wikipedia. |
На чемпионат приехали 74 боксёра, которые представляли 13 стран. | There were 74 fighters from 13 countries participating. |
Это особенно касается тех стран, которые предоставляют воинские контингенты. | This applies in particular to countries that are troop contributors. |
К сожалению, число стран, которые ощущают угрозу, не уменьшилось. | Regrettably, the number of countries that feel threatened has not decreased. |
Остальные 11 стран, которые еще не приняли решения в отношении инициативы, сохраняют статус стран, подлежащих рассмотрению . | The remaining 11 countries, which have not yet reached the decision point under the Initiative, retain the status of countries still to be considered . |
Список стран партнеров и не входящих в НАТО стран, которые предоставляют этот личный состав, не изменился. | There is no change in the status of partner non NATO country contributions. |
Во вторых, мы должны убедиться, что существуют необходимые экономические стимулы для стран, которые их примут и препятствия для стран, которые этого не сделают. | Second, we need to ensure that there are appropriate economic incentives for those countries that sign up and that there are disincentives for those that do not. |
В этом контексте необходимо признать и положительно оценить усилия стран, которые достигли статуса стран со средним доходом. | In that context, the efforts of countries that have reached middle income status should be recognized and acknowledged. |
Большинство утвержденных для осуществления проектов предназначались для наименее развитых стран (НРС), которые составляют значительное большинство африканских стран. | Most projects approved for implementation were in the least developed countries (LDCs) which form the vast majority of African countries. |
Подчеркивалась, целесообразность наличия единого свода концепций и показателей, которые могут применяться в отношении как стран пребывания (принимающих стран), так и стран источников мигрантов. | The usefulness of having a common set of concepts and indicators that can be used for both host (receiving) and sending countries was highlighted. |
Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов. | For the countries they leave, migrants often represent a brain drain. |
Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран. | You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. |
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику. | Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey. |
Ниже приводится перечень стран, которые принято включать в арабский мир. | Islamic terrorism became a problem in the Arab world in the 1970s to 1980s. |
Следует предусмотреть компенсацию для развивающихся стран, которые сталкиваются с трудностями. | Compensation should be provided to the developing countries facing difficulties. |
Я хотел бы повторить названия стран, которые желают представить кандидатуры. | I should like to repeat the names of the countries that wish to present candidatures. |
Действительно, за исключением нескольких развивающихся стран Восточной Азии, которые достигли внушительных темпов развития, перспективы развивающихся стран остаются неопределенными. | Except for a few developing countries in Eastern Asia which were experiencing a respectable growth rate, the future prospects of developing countries remained uncertain. |
Это устранило бы проблему стран, которые отказываются выдавать своих граждан для слушания дела в национальных судах других стран. | This will obviate the problem of countries refusing to give up their nationals to stand trial before the domestic courts of other countries. |
Экономика наименее развитых стран (НРС) и африканских стран сталкивается с большими трудностями, которые необходимо ликвидировать в срочном порядке. | The economies of the least developed countries (LDCs) and the African countries were confronted by very serious difficulties which must be urgently resolved. |
Среди этих стран находятся те, которые часто страдают от стихийных бедствий, и те, которые разорены войной. | Among these countries are those that experience frequent natural disasters and those ravaged by war. |
Лидеры стран еврозоны должны признать, что сокращение расходов не сделает ничего для стабилизации балансов банков ключевых стран, которые чрезмерно подвержены воздействию суверенных долгов периферийных стран. | Eurozone leaders must recognize that spending cuts will do nothing to stabilize the balance sheets of core country banks that are over exposed to peripheral countries sovereign debt. |
В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран. | While they lasted, the booms that preceded these busts caused these economies to overheat. |
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны. | The commitments of single countries like Germany to over fulfill their duties are useless. |
Опыт Индии вселяет надежду для других опоздавших стран, которые занимаются развитием. | India s experience offers hope to other development late comers. |
И это создаёт проблемы для развивающихся стран, которые сейчас особенно уязвимы. | This is particularly problematic for the emerging economies, which are especially vulnerable now. |
Это что касается товаров, которые поступают из стран ЕС , написал Азаров. | This is in respect to goods that come from countries of the EU, wrote Azarov. |
Недавно Репортеры без Границ опубликовали список стран, которые считаются Врагами Интернета. | Recently Reporters Without Borders have published a list of countries, that are considered to be The Enemies of the Internet. |
Поддержка мероприятий, запланированных подразделениями, которые обслуживают группы стран и местные представительства | Support for activities planned by cluster and field offices |
Она считает целесообразным уточнить критерии отбора стран, которые затронет этот процесс. | It would be useful to have an explanation of the criteria for selecting the countries that would be affected by that process. |
Мы собрались вместе, чтобы выразить большие надежды стран, которые мы представляем. | We have gathered together to express the profound aspirations of the countries we represent. |
Вызывает удивление позиция дружественных стран, которые не проголосовали за проект резолюции. | The position of the friendly countries that had not voted in favour of the draft resolution was surprising. |
И всё это достижения, которые хороши не только для развивающихся стран. | And these are all merits that are not just good in the developing world. |
Для этих стран, которые стремятся находиться среди богатейших стран мира, сохранение конкурентоспособности требует наличия превосходной системы создания технических новшеств. | For these countries, which tend to be among the world s richest, continued competitiveness requires an excellent system of technological innovation. |
Основные мотивы, которые побуждают компании стран Юга размещать инвестиции за границей, аналогичны факторам, стимулирующим вывоз ПИИ из развитых стран. | The main factors that motivate firms from the South to invest abroad are similar to those that motivate FDI from developed countries. |
Последние включают как меры, являющиеся специфическими для стран, не имеющих выхода к морю, или стран транзита, так и меры, которые следует принимать обеим этим группам стран. | These include some measures which are specific to land locked or transit countries, and some measures which are relevant to both groups of countries. |
отмечая значительную долю развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, среди стран, которые испытывают серьезную засуху и или опустынивание, и особенно трагические последствия этих явлений в Африке, | Noting the high concentration of developing countries, notably the least developed countries, among those experiencing serious drought and or desertification, and the particularly tragic consequences of these phenomena in Africa, |
Похожие Запросы : стран, которые - распределение стран - охват стран - несколько стран - выборка стран - поддержка стран - стран-потребителей - стран АТР - потребности стран - неанглоязычных стран - условия стран - несколько стран - Пятерка стран - стран-клиентов