Перевод "стремились" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Главное, к чему мы стремились. | The main thing that you're trying to get to. |
Тогда СМИ стремились давать информацию. | Media tended to be informational. |
Они стремились к максимально качественному звучанию. | They have been working towards achieving the highest quality of sound. |
Моя руки стремились отчаянно к тебе | My hand forces me To strive desperately for you |
Ведь вы так к этому стремились. | A promotion you have so very carefully planned for. |
Не стремились мы и оправдать публикацию карикатур. | Nor did we seek to justify the publication of the cartoons. |
Лучше бы стремились бы чему небудь лучшему. | I wonder if anyone listens to your perturbation. |
Они стремились расширить свое влияние и территорию. | Both sought to expand their influence and territory. |
Люди извечно стремились к счастью и процветанию. | People have always sought stability, happiness and prosperity. |
Они, в основной массе, стремились купить автомобиль. | And their aspiration was to buy a car. |
Авторы изо всех сил стремились писать книги. | These authors have been striving to write books. |
Вы стремились в Лас Вегас, чтобы пожениться? | Are you two heading to Las Vegas to get married? |
Они также не особо стремились к структурным реформам. | Nor did they push strongly for structural reforms. |
И это именно то, к чему мы стремились. | And that's exactly what we were aiming for. |
Это как раз то, к чему мы стремились. | That's just what we were going for. |
Атономи задал направление цели к которой мы стремились | Autonomy really set the vision for where we wanted to head. |
Был час пик, тысячи людей стремились по лестницам. | It was rush hour and thousands of people were streaming down the stairs. |
Очень давно, в 1900 е, музеи стремились отыскать динозавров. | A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs. |
стремились выделить социальные и политические вопросы в своем творчестве. | 's career, its members sought to highlight social and political issues. |
Они стремились сломать стереотипы, в тисках которых находился рок. | The thing about that band was that it was all to do with its limits ... it was an experiment. |
Они сознательно стремились сосредоточить их в одно, большое целое. | They consciously strived to gather them in one, extensive whole. |
Авторы стремились дать каждому члену семьи свою собственную историю. | The writers sought to give every family member their own story. |
Это не то внимание, к которому мы сами стремились. | This is not an attention that we have voluntarily sought. |
Именно к миру в первую очередь стремились отцы основатели Европы. | Peace was at the heart of the ambition of Europe s founding fathers. |
Обе интервенции стремились устранить правительства и обе достигли своей цели. | Both interventions sought to oust the governments in place at the time, and both succeeded in that goal. |
Обама вместе с Макфолом стремились к перезагрузке отношений с Россией. | Together, Obama and McFaul have pursued a Reset in relations with the Russian Federation. |
Мужчины, как правило, стремились юридически оформить свое право на землевладение. | Men have tended to acquire legal ownership of the land. |
Мы долго ждали этого дня и долго стремились к нему. | We have waited and striven long for this day. |
Поэтому необходимо, чтобы они также стремились включиться в этот процесс. | It was therefore imperative that they should seek to become part of the process. |
Очень давно, в 1900 х годах, музеи стремились отыскать динозавров. | A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs. |
Многие издатели не стремились вдохновить меня в той же степени. | Many publishers were not quite so encouraging. |
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. | Certain of Schroeder s predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means. |
После Семилетней войны французы стремились улучшить свои позиции в Южной Атлантике. | After the conclusion of the Seven Years' War, the French were eager to improve their position in the South Atlantic. |
Впоследствии и христиане, и мусульмане стремились не упоминать об этом соглашении. | Subsequently, both Christians and Muslims were embarrassed by this pact. |
При этом мы не стремились преуменьшить важность так называемых технических вопросов. | In doing so, we did not want to diminish the importance of the so called technical issues. |
Мы активно стремились перевести наши отношения на новые, более надежные, рельсы. | We have made vigorous efforts to put our relations on a new, solid track. |
Правительства некоторых стран стремились интегрировать добровольческую деятельность молодежи в социальную политику. | Some Governments have sought to incorporate volunteering by young people into social policy. |
Мы не достигли всего, к чему стремились, но мы продвинулись вперед. | It did not provide everything we would have liked to see, but it is a way forward. |
Авторы указали, что они стремились учесть происшедшие в регионе позитивные перемены. | The sponsors indicated that they had tried to take into account the positive changes that had occurred in the region. |
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн? | Were officials of the Ministry of Finance being deliberately subversive? |
Точнее, коммунисты стремились подавить ислам, так же как они подавляли все религии. | To be sure, the Communists tried to repress Islam as a religion as they tried to repress all religions. |
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада. | These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad. |
После Первой мировой войны опытные лётчики истребители стремились продемонстрировать свои новые навыки. | After World War I experienced fighter pilots were eager to show off their new skills. |
Кроме этого, некоторые правительства стремились собрать данные, получить которые было практически невозможно. | Further, many Governments sought to collect data that were essentially not retrievable. |
Всю свою историю люди стремились к лучшей жизни, но человечество продолжает страдать. | People have struggled throughout history to live better, but humankind continues to suffer. |
Похожие Запросы : мы стремились - стремились от - стремились понять - мы стремились - стремились описать - стремились восстановить - стремились исследовать - стремились к - стремились сохранить - стремились принести - стремились сохранить - стремились продемонстрировать - которые стремились