Перевод "стремиться чтобы побудить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремиться - перевод : чтобы - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод : стремиться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Например, чтобы побудить компании оставаться в Нидерландах, голландцы готовы уступить по вопросам налогообложения.
To encourage companies to locate in the Netherlands, for example, the Dutch are willing to bargain on taxes.
Мы будем стремиться, чтобы прояснить эти моменты для вас.
We shall endeavour to clear up these points for you.
Она спрашивает, принимаются ли какие либо меры, чтобы побудить родителей к тому, чтобы дать своим дочерям образование.
She asked what measures were taken to encourage parents to send their girls to school.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Motivating corporations to do the right thing is even more difficult.
Эти настроения можно использовать для того, чтобы побудить Киев повернуться лицом к Западу и демократии.
These aspirations can be used to encourage Kiev to turn toward the West and democracy.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии.
Some kind of penalty or subsidy thus has to be applied to encourage banks to issue them.
Безусловно, необходимо приложить более напряженные усилия для того, чтобы побудить все страны ратифицировать Киотский протокол.
Without a doubt, stronger efforts must be made to encourage all countries to ratify the Kyoto Protocol.
Давайте стремиться к тому, чтобы у всех нас были равные возможности.
Let us strive for equal opportunity for all.
Политика государства в отношении женщин основана на том, чтобы побудить женщин на практике осуществлять свои права.
Government policy with regard to women is based on its desire to encourage women to exercise their rights effectively.
ОАЕ также продолжает свои усилия, с тем чтобы побудить свои государства члены быстро ратифицировать этот Договор.
The OAU has also continued its efforts to encourage its member States to ratify the Treaty promptly.
ЦМТ будет стремиться к тому, чтобы избегать заключения таких договоренностей в будущем.
ITC will try to avoid such arrangements in the future.
Мы должны стремиться к тому, чтобы преодолеть и переступить через непродуктивную разобщенность.
We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations.
Никогда не переставай стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь.
Never cease trying to be the best you can be that's under your control.
Они могли бы также побудить развивающиеся страны сделать все необходимое для того, чтобы подключиться к этому рынку.
They might also spur developing countries to do what it takes to join that market.
Учителей также охватили проектом МПП, с тем чтобы побудить их оставаться в школах и продолжать преподавательскую работу.
Teachers are also being included in the WFP to encourage them to remain in schools and to continue teaching.
Международное сообщество должно предоставить сторонам необходимые стимулы, чтобы побудить их к участию в важном процессе политического примирения.
The international community must provide the necessary incentives for the parties to engage in a meaningful process of political reconciliation.
Некоторые заводы начали повышать закупочные цены зимой, чтобы побудить производителей производить больше молока в течение этого периода.
Some private dairies have begun to increase their prices in winter in order to motivate producers to produce milk during this period.
Девочкам выдается на дом в качестве дополнительного пайка растительное масло, чтобы побудить родителей продолжать отправлять девочек в школу.
Girls receive an additional take home ration of vegetable oil as an incentive for families to continue to send girls to school.
Члены парламента и видные руководители общин также призываются проходить проверку с тем, чтобы побудить других следовать их примеру.
Parliamentarians and visible community leaders are also being encouraged to be tested to encourage others to follow their lead.
И мне хочется сопроводить это несколькими примерами технологий, в которых использовались элементы игры, чтобы побудить людей к действиям.
And I'd like to do that with a couple of examples of technologies where people have used game elements to get people to do things.
Свобода стремиться, строить, становиться.
To aspire, to build, to become. Emancipation Jamaica OneLove 1st1000Matter pic.twitter.com om8jL59OBE Early Childhood JA ( ECCJA) August 1, 2017
Государствам следует стремиться к тому, чтобы правоохранительные органы обеспечивали равную защиту всем социальным группам.
quot States should see that law enforcement agencies provide equal protection for all social groups.
Мы должны стремиться к тому, чтобы укрепить ее потенциал для достижения наших общих целей.
We should seek, therefore, to enhance its ability to address our common goals.
Мы должны стремиться к тому, чтобы каждый ребенок в мире имел место за столом.
We must ensure that there is a place at the table for every one of the world apos s children.
8. Международное сообщество должно стремиться к тому, чтобы сдержать эту тенденцию и искоренить нищету.
8. The international community should endeavour to arrest that trend and to eliminate poverty.
Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
I needed an anchor, an image, a peg to peg this process on, so that I could go from there.
Надо побудить этот ревизионный комитет предоставить самые четкие рекомендации.
This review panel should be encouraged to make very bold recommendations.
Они способны побудить правительства двигаться и избегать излишних проволóчек.
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay.
Не могут посредники и побудить их держать свое слово.
Nor can intermediaries keep them to their word.
Это должно побудить обучающихся начать дискуссию под руководством преподавателя.
This should spur more conversation with the guidance of the instructor.
Ты не можешь побудить в драке после ее окончания.
You cannot win a fight when it's finished.
Почему две пощечины должны были побудить его совершить убийство?
I just can't see two slaps in the face provoking him into committing murder.
Причиной этого была политика IBM, не предпринимавшей особых усилий для того, чтобы побудить разработчиков создавать программы для OS 2.
IBM grew concerned about the delays in development of OS 2 2.0 and the diversion of IBM funds earmarked for OS 2 development towards Windows.
Даже если это предложение не будет принято, будут предприниматься усилия, чтобы побудить политические партии привлекать к участию больше женщин.
Even if the proposal was not adopted, efforts would be made to encourage political parties to include more women.
Чтобы побудить их к улучшению своих результатов, Комитет принял решение довести порог использования ресурсов конференционного обслуживания до 80 процентов.
To encourage those organs to improve their performance, the Committee had decided to raise the minimum conference servicing utilization rate to 80 per cent.
Поэтому вопрос состоит не в пассивности женщин, а в том, чтобы побудить все общество к принятию идеи разделения политической власти.
It was not so much a question of passivity on the part of women but rather the need for society as a whole to become used to the idea of political power sharing.
Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно.
It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously. President Vladimir Putin, perhaps hoping to elevate the presidential summit talks in St. Petersburg in July, has laid out an ambitious agenda.
Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно.
It is trying so hard to have its turn as chair of the elite Group of Eight countries taken seriously.
Вот почему ООН должна стремиться к мобилизации международных усилий, чтобы добиться нового подхода к развитию.
The United Nations should therefore endeavour to mobilize international efforts to pursue a new approach to development.
Это решение может побудить другие развитые страны поступить аналогичным образом.
That trend will encourage other developed countries to do likewise.
Сохранение проблемы должно побудить международное сообщество серьезно проанализировать этот вопрос.
The persistence of the problem should prompt thorough reflection on the part of the international community.
Это будет стремиться к 0.
That is going to approach 0.
К чему же нужно стремиться?
Where are we going toward?
Я буду стремиться познать его.
I'm going to approach it head on.
Мы должны стремиться к лучшему!
We gotta do better than that!

 

Похожие Запросы : стремиться, чтобы побудить - стремиться, чтобы узнать - побудить людей - побудить компании - побудить человека - побудить клиентов - побудить его - побудить клиента - должны побудить - должны побудить - побудить или препятствовать