Перевод "суммы причитающиеся от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : причитающиеся - перевод : от - перевод : суммы - перевод : от - перевод :
ключевые слова : Away Sums Amounts Figures Amount

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) Причитающиеся суммы
(b) Accounts payable
Примечание 11 Суммы, причитающиеся с Организации Объединенных Наций и других учреждений
Note 11 Due from United Nations and other agencies
Начисленные взносы Конкретные суммы, причитающиеся с государств членов после распределения взносов.
Assessment The specific amounts owed by Member States after an apportionment has been established.
Приведенные ниже суммы, указанные в ведомости II под рубрикой Кредиторская задолженность , включают суммы, причитающиеся другим учреждениям
The amounts in statement II under accounts payable include amounts due to other agencies, as follows, in United States dollars
Суммы, указанные в ведомости II в качестве кредиторской задолженности, включают, в частности, следующие суммы, причитающиеся другим учреждениям
The amounts in Statement II under accounts payable includes, inter alia, amounts due to other agencies as follows
iii) суммы, причитающиеся целевым фондам Центра по международной торговле 600 731 долл. США
(iii) Due to International Trade Centre trust funds 600,731
Причитающиеся взносы
Notes to the financial statements
Ниже приводятся суммы в долларах США, причитающиеся с Организации Объединенных Наций и других учреждений, которые указаны в ведомости II
The amounts due from United Nations and other agencies in statement II are as follows in United States dollars
Тем не менее государства члены должны уполномочить Секретариат зачитывать причитающиеся им суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам.
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions.
До настоящего времени причитающиеся им суммы в счет возмещения расходов выплачены лишь за период по 31 января 1991 года.
To date, the reimbursements due them have been met only up to 31 January 1991.
С учетом этого суммы платежей и причитающиеся стране по каждому счету суммы были учтены в суммах причитающихся взносов в порядке их начисления, независимо от того, были ли они получены до или после соответствующих дат правопреемства.
Accordingly payments and credits for each account have been applied to contributions due in the order in which they were assessed, regardless of whether they were received before or after the respective dates of succession.
5. вновь настоятельно призывает те государства члены, которые имеют дебиторскую задолженность по удерживаемым в других странах налогам, возместить причитающиеся суммы
5. Urges once again those Member States which have outstanding balances on foreign tax accounts receivable to provide the reimbursement due to the Fund
Все суммы, причитающиеся с Хорватии, Сербии и Черногории, Боснии и Герцеговины и бывшей югославской Республики Македония, до сих пор не выплачены.
Full details of amounts owed were provided in section III of the report of the Secretary General of 17 March 2000.4 All amounts owed by Croatia, Serbia and Montenegro, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia remain outstanding.
Для целей настоящего доклада выплаты включают денежные выплаты, производимые соответствующими государствами членами, и любые причитающиеся с них суммы за соответствующий период.
For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits arising to their account during the period concerned.
а Включая суммы, причитающиеся предоставляющим войска странам за принадлежащее контингентам имущество и т.д., а также подлежащие зачислению государствам членам суммы из неизрасходованных остатков, о распоряжении которыми еще не получены указания.
a Includes amounts owed to troop contributing countries for contingent owned equipment, etc., as well as credits to Member States from unencumbered balances pending instructions on their disposition.
3. Кредиты, причитающиеся государствам членам
3. Credits applied to Member States
Консультативный комитет верит, что будут приложены все усилия, чтобы разъяснить государствам членам шаткое финансовое положение ЮНОМОЗ и как можно скорее получить от государств членов причитающиеся с них суммы.
The Advisory Committee trusts that every effort will be made to impress upon Member States the precarious financial situation of ONUMOZ and to obtain the outstanding amounts from Member States as quickly as possible.
Только в этом случае правительства могут просить зачислить причитающиеся им суммы в счет взносов, начисляемых на них в связи с новыми миссиями.
It was only at that point that Governments could ask to have amounts owed to them credited against their assessed contributions for new missions.
Республика Корея в силу сложившихся условий не в состоянии внести суммы, причитающиеся с нее в этом году на цели операции по поддержанию мира.
The Republic of Korea was experiencing unprecedented difficulties in paying its assessed contributions to the peacekeeping budget for the current year on account of the arrangement that had been imposed for the apportionment of peacekeeping costs.
Система не позволяет определять остаточную сумму обязательств, которые были полностью погашены, с тем чтобы можно было списывать причитающиеся суммы, указанные по соответствующим обязательствам.
The residual value of obligations that have been fully discharged is not disclosed by the system to allow the cancellation of outstanding amounts showing against the obligations.
Однако эти произведенные в конце июня операции учтены в финансовых ведомостях, а новые причитающиеся от государств членов суммы указаны в качестве невыплаченных взносов по состоянию на 30 июня 2005 года.
However, the financial statements include such late June transactions, and the new amounts due become part of the outstanding contributions from Member States shown as at 30 June 2005.
Вышедшие на пенсию лица, чьи выплаты из ОПФПООН депонировались в указанном банке, сообщали нам о том, что причитающиеся им пособия облагались конфискационными налогами, составлявшими 90 и более процентов от суммы пособий.
When retirees had payments from UNJSPF deposited in the designated bank, they made representations to us regarding the confiscatory taxes amounting to 90 per cent or more of their benefit amount.
Из всех причитающихся сумм (задолженность по некоторым из них существует уже на протяжении нескольких лет) необходимо в первую очередь возместить суммы, причитающиеся развивающимся странам.
All outstanding amounts, including those dating back many years, owed to developing countries should be paid as a matter of priority.
(Непогашенные суммы, в от общей суммы, по текущим курсам обмена валют) финансовых
(Amounts outstanding, in of total, at current exchange rates) financial markets
Взносы, причитающиеся за текущий и предыдущие годы
Contributions receivable for current and prior years
В процентах от общей суммы Сумма
Per cent of total
210 составляет 5 от какой суммы?
210 is 5 of what number?
Понятно, что для некоторых государств в настоящее время сложилась ситуация, когда их платежеспособность временно отстает от числящейся за ними задолженности но иметь возможность выплатить причитающиеся суммы и не делать этого значит поступать недобросовестно.
It is clear that there are some States whose capacity to pay may temporarily outstrip their actual ability to pay, but it is unconscionable for those who can pay not to do so.
Согласно предлагаемой процедуре, сумма невыплаченных взносов, фигурирующая в ежемесячном докладе о положении со взносами, не будет включать зачитываемые государствам членам суммы до тех пор, пока от них не будут полностью получены причитающиеся средства.
The level of outstanding contributions shown in the monthly status report under this proposed procedure would be exclusive of the credit until full payment had been received.
За вычетом средства, причитающиеся государствам членам 223 888
Less Applied credits 223 888
и составит всего 44 от суммы зарплаты.
He's going to retire on 44 percent of what he earned while he was working.
Вы должны получить 4 от этой суммы.
And you're going to 4 percent of this.
Мы теперь берем 10 от этой суммы.
We now take 10 of this amount.
Оборудование максимум 20 от всей суммы гранта
Equipment maximum 20 of the total grant
ii) будет уплачивать причитающиеся суммы, упомянутые в пунктах 1 и 2 статьи 8 Конвенции, если этого потребуют компетентные органы в соответствии с пунктом 7 статьи 8 Конвенции
(ii) will pay the sums due, mentioned in Article 8, paragraphs 1 and 2 of the Convention, if requested to do so by the competent authorities in line with Article 8, paragraph 7 of the Convention
а Разница в расходах объясняется тем фактом, что счета Целевого фонда (РР) отражают те причитающиеся суммы, которые не были получены в результате отмены обязательств за предыдущий год.
a The difference in expenditures is due to the fact that the PP Trust Fund accounts reflect credits from cancellations of prior year obligations
b) причитающиеся им пенсии, пособия и другие социальные выплаты
(b) The pensions, benefits and other social payments due to them
США, или более одной трети от общей суммы.
Projects have covered the following programme areas children's health population and women biodiversity renewable energy and climate change and peace, security and human rights.
(15 процентов от общей суммы расходов по разде
(15 per cent of total A and B, less United
от суммы окладов, транспортных расходов и расходов на
of salary, transport and housing combined) . 106 000
США (72 процента от утвержденной суммы финансирования), и было фактически выплачено 246 млн. долл. США (42 процента от утвержденной суммы финансирования).
This represents significant progress in the implementation levels since the end of March, when the corresponding figures were 281 million (54 per cent of approved funding at the time) and 153 million (30 per cent).
По состоянию на 26 августа 1993 года лишь семь государств членов внесли в полном объеме причитающиеся с них суммы в регулярный бюджет и в бюджет операций по поддержанию мира.
As of 26 August 1993, only seven Member States had paid their assessed contributions to the regular budget and peace keeping operations in full.
Секретариат признает, что незадействованные остатки ассигнований следует зачитывать государствам членам, и согласен в принципе учитывать эти суммы, а также любые причитающиеся с государств членов невыплаченные взносы при начислении дополнительных взносов.
The Secretariat recognized that unencumbered balances of appropriations should be credited to Member States and agreed in principle to take into account those amounts as well as any outstanding assessments due from Member States when making additional assessments.
Приблизительно только половина от этой суммы является легко определяемой.
The World Bank calculations show that developing countries need an annual investment of about 165 billion through 2030 just to supply electricity to their people.
Приблизительно только половина от этой суммы является легко определяемой.
Of this sum, only about half is readily identifiable.

 

Похожие Запросы : суммы, причитающиеся от - суммы, причитающиеся от - суммы, причитающиеся - причитающиеся суммы - сомнительные причитающиеся суммы - от суммы - от суммы - от какой суммы - проценты, причитающиеся - причитающиеся ему - причитающиеся ему - деньги, причитающиеся - суммы,