Перевод "считают способным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

считают - перевод : считают способным - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Меня считают способным на всё...
What have we come to?
Брэгг был очень способным студентом.
Bragg was a very able student.
Завод остался способным производить тяжёлую воду.
The plant remained capable of producing heavy water.
Балдуин вырос способным, если не блестящим, военачальником.
Baldwin grew up to be a capable, if not brilliant, military commander.
Ты не считаешь меня способным... быть джентльменом?
You think I can't become a gentleman too?
Итак, мы располагаем математическим аппаратом, способным оживить нейроны.
So, we have the mathematics to make neurons come alive.
И это так здорово быть способным делать подобное.
And it feels just incredibly cool to do that.
Если побываете в Японии или Финляндии, то увидите, что родители и учителя считают каждого ученика способным добиться успеха, и увидите, что это отражается на поведении детей.
If you go to Japan in Asia, or Finland in Europe, parents and teachers in those countries expect every student to succeed, and you can see that actually mirrored in student behavior.
Шотландские библиотеки открыты всем гражданам, способным доказать свою личность.
Scottish libraries are open to all members of the public who can show appropriate proof of their identity.
Я не настолько страдал дислексией, чтобы не быть способным читать.
I mean, I wasn't so badly dyslexic that I was disabled from reading.
Некоторые считают 10 , некоторые считают 30 .
Some say 10 percent, some say 30 percent.
Майкл ДэАнгелис говорил, что она была единственным человеком, способным его понять .
According to Michael DeAngelis, she was the only person capable of understanding him .
Нужна практика, чтобы стать хорошим спорщиком, способным извлекать выгоду из проигрыша.
It takes practice to become a good arguer, in the sense of being able to benefit from losing, but fortunately,
По ходу развития сюжета Шикамару становится способным управлять своей тенью новыми способами.
As the series progresses, Shikamaru becomes able to manipulate his shadow in new ways.
Правящий в то время в Испании Карл 4 многими считался недостаточно способным.
For example, was among the last to be completed, after the end of the war.
Универсальный характер Организации Объединенных Наций делает ее органом, способным осуществлять такой подход.
The universality of the United Nations made it the appropriate body to adopt such an approach.
Они нуждаются в таком Совете, который остается способным реагировать быстро и эффективно.
They need a Council which remains able to respond rapidly and effectively.
56. В настоящее время Намибия обладает одним портом, способным принимать морские суда.
56. Namibia at present has one port suitable for use by sea going vessels.
Оно должно быть способным объяснить, почему мы наблюдаем старение у многих видов.
It has to be able to explain why you see aging in many species.
Наш мандат состоит в переговорах по документам, способным укрепить международный мир и безопасность.
Our mandate is to negotiate instruments which can strengthen international peace and security.
Сегодня крупные державы обладают оружием массового уничтожения, способным многократно уничтожить жизнь на планете.
Today the major powers possess weapons of mass destruction capable of destroying all life on the planet many times over.
Меня считают старухой.
They say that I'm an old woman.
Израильские власти считают,
The Israeli authorities seemed to consider that
ак считают газеты.
The newspapers think it's Palestine.
Тебя считают маньяком.
They called you a maniac.
Чем то вроде (Facebook) способным воодушевить или сплотить общины, которые уже находятся на месте .
Something like (Facebook) can kind of light up or activate communities that are already in place.
Организация Объединенных Наций является единственным учреждением, способным обеспечить основу для таких глобальных коллективных действий.
The United Nations is the only organization that can provide the framework for such global collective action.
Особое внимание было уделено секторальным различиям, способным повлиять на разработку стратегий борьбы с выбросами.
It considered especially the differences identified by sector to have implications for developing abatement strategies.
37. Информация стала видом коммерческой деятельности, исключительно мощным политическим инструментом, способным формировать общественное мнение.
37. Information had become a commercial activity, a very powerful political tool which could be used to shape public opinion.
Мы считаем, что она является единственным всемирным органом, способным поддерживать международный мир и безопасность.
We believe it to be the only world body capable of maintaining world peace and security.
А я впервые говорила с мужчиной,.. ...способным сбросить 3 тонны динамита за две минуты.
Lieutenant, this is the first time I've ever met a man... who could drop three tons of dynamite in two minutes.
Теперь это глобальная организация, предоставившая свой бренд местным группировкам, способным сеять хаос в западных столицах.
It is now a global organization with local franchised groups capable of wreaking havoc in Western capitals.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
According to public opinion polls, Royal is the clear favorite of the left and the only candidate able to defeat Sarkozy.
Однако она является достаточно продуманным документом, способным провести нас через перипетии предстоящих двух трех лет.
But it is nevertheless an instrument sufficiently competent to see us through the next two to three years.
Многие считают, что да.
There are many who think so.
Что критики считают патриархальным?
What do these critics think was patriarchal?
Они считают его героем.
They consider him a hero.
Они считают его умным.
They consider him intelligent.
Цыплят по осени считают.
Don't count your chickens before they are hatched.
Цыплят по осени считают.
Do not count your chickens before they are hatched.
Цыплят по осени считают.
Don't count your chickens before they're hatched.
Его считают надёжным человеком.
He is considered trustworthy.
Его считают высококвалифицированным работником.
They consider him a highly qualified employee.
Его считают высококвалифицированным работником.
He is considered to be a highly qualified employee.
Нудисты считают наготу нормальной.
Nudists regard nudity as normal.

 

Похожие Запросы : быть способным - становится способным - сделать способным - быть способным - становится способным - чувствовать себя способным - сделать меня способным - считают необходимым - считают важным - считают, что - они считают - считают благом - считают хорошим