Перевод "с момента своего существования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с момента своего существования - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Израиль выступает против существования этих органов с момента их создания.
Israel has opposed the existence of these bodies since their inception.
С момента своего создания список продолжал расти.
Since it was originally created the list has continued to grow.
В первый год своего существования с октябра 2005 по 2006
And then that first year, October '05 through '06,
Мир направляется к завершению своего существования.
The world is headed to the chasm of its existence.
Чит знание , или осознание своего существования.
Chit cognisance or awareness that I exist.
С момента своего создания Peyvandha.ir серьезно изменялся шесть раз.
Peyvandha.ir has undergone six major updates since it was first created.
С того момента он регулярно посещал могилу своего отца.
From that day he made regular visits to his father s grave.
Первые 200 лет своего существования монастырь соперничал с Сорбонной и Авиньоном по богатству своего собрания манускриптов.
For the first 200 years of its existence, the library rivaled the Sorbonne and Avignon with a comparable number of manuscripts.
Новатор IBM вступает во второй век своего существования.
The IMB Innovator Starts the Second Century of Its Existence
Гонка за годы своего существования сменила несколько имен.
The race has had several names over the years.
Весь период своего существования была представлена в правительстве.
During its entire existence, the party was in government.
С момента своего открытия замок Пелеш принимает ежегодно почти полмиллиона посетителей.
Peleş Castle receives between a quarter and almost a half million visitors annually.
С момента своего основания до 1920 х годов университет стремительно рос.
From its founding until through early 1920s, the University grew rapidly.
Человечество, начиная с ранних эпох своего существования, нашла для себя решения базовых проблем.
Human beings, from our earliest beginnings, have searched for solutions to basic problems.
30. Практические проблемы, с которыми сталкивался Трибунал с момента своего образования, представляются нескончаемыми.
30. The practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless.
За годы своего существования клуб много раз менял названия.
Over the years, the club has changed its name several times.
Во время своего короткого существования Вторая республика оказалась неустойчивой.
During its brief existence, the Second Republic proved unstable.
Первые годы своего существования клуб выступал в региональных лигах.
The club was promoted to the Kyushu Regional League in 1983.
Все пауки в определенный период своего существования прядут шелк.
All spiders make silk at some point in their life.
Модель экономического роста Индии является выдающейся, поскольку она противоречит, казалось бы, железному закону развития, который доказал свою правоту за почти 200 лет своего существования, с момента начала промышленной революции.
India s growth pattern is remarkable because it contradicts a seemingly iron law of development that has held true for almost 200 years, since the start of the Industrial Revolution.
Начиная с момента своего рождения, человек не может обойтись без других людей.
From the moment of his birth, man cannot get along without depending on others.
Психоаналитическая теория была объектом критики и споров, начиная с момента своего зарождения.
Psychoanalytic theory has, from its inception, been the subject of criticism and controversy.
С момента своего создания, ККЛ посадил свыше 240 млн деревьев в Израиле.
Since its inception, the JNF says it has planted over 240 million trees in Israel.
С момента своего основания в 1902 году, клуб сменил 19 различных президентов.
Since its founding in 1902, the club has had 19 different presidents.
Однако, вероятно, в начале своего существования у него существовал резонанс 1 3 с Мирандой.
Early in its history, however, it may have been in a 1 3 resonance with Miranda.
Организация Объединенных Наций скоро будет отмечать 50 лет своего существования.
The United Nations will soon commemorate its fiftieth year of existence.
Организация Объединенных Наций подходит к завершающему году своего полувекового существования.
The United Nations is approaching the final year of its first half century of existence.
Этот стул, стол они существуют, но не осознают своего существования.
The chair, the table exist, but they have no awareness of their existence.
Жесткий, настоящий герой войны Джон Маккэйн ждет своего момента, чтобы сразиться с победителем.
Waiting to take on the winner is a tough genuine war hero, John McCain.
С момента своего образования в 1999 году Национальная ассамблея Уэльса располагается в Кардиффе.
The National Assembly for Wales has been based in Cardiff Bay since its formation in 1999.
Чикапа был центром добычи алмазов с момента своего основания в начале XX века.
Tshikapa has been a site of diamond mining since its founding in the early twentieth century.
Правительство добилось феноменального прогресса менее чем через три месяца с момента своего переезда.
The Government has made phenomenal progress in the little more than three months since its relocation.
С момента представления Судом своего доклада в письменном виде произошли два значительных события.
Since the Court submitted its written report, there have been two significant developments.
С момента своего учреждения Комиссия получила более 800 жалоб о нарушениях прав человека.
Since its establishment, the Commission has received more than 800 complaints of human rights infringements.
Моя страна, Иордания, решительно поддерживает этот Договор с момента своего присоединения к нему.
My country, Jordan, has been a strong supporter of the Treaty since its accession to the NPT.
Эту старую испорченную камеру я заметил чуть ли не с момента своего рождения.
Since I was born my eyes and fell on that very old camera, which was not even working!
С момента своего назначения Генеральный секретарь терпеливо и с чувством такта руководит Организацией Объединенных Наций.
Since his appointment, the Secretary General has steered the United Nations with tact and patience.
С одной стороны, империи, на протяжении всего периода своего существования, пришлось защищать длинную береговую линию.
On one hand, the Empire, throughout its life, had to defend a long coastline, often with little hinterland.
В первое десятилетие своего существования, Cleverbot провел несколько тысяч бесед с Карпентером и его соратниками.
In its first decade Cleverbot held several thousand conversations with Carpenter and his associates.
С момента своего учреждения МФСР применяет структуру голосования, отчасти связанную с размером взносов, уплачиваемых каждым донором.
Since its establishment, IFAD has used a voting structure partly linked to contributions paid by individual donors.
С момента своего создания УКЭП возбудило судебное преследование в отношении связи с целым рядом экономических преступлений.
Since its establishment the DCEC has prosecuted a number of economic crimes.
Хотя альбом имел большой коммерческий успех, он получил смешанные отзывы с момента своего выхода.
Critical Although the album had great commercial success it has received mixed reviews since its release.
С момента своего создания наша Организация несет ответственность за решение вопросов в области деколонизации.
Since its inception, the Organization has had responsibilities in the field of decolonization.
С момента своего создания эта международная организация стремилась ликвидировать очаги напряженности во всем мире.
Since its establishment, the international Organization has sought to ease hotbeds of tension throughout the world.
С момента своего преобразования, это были первые слова, которые она направлена прямо на его.
Since his transformation these were the first words which she had directed right at him.

 

Похожие Запросы : С момента своего основания - С момента своего основания - с момента своего основания - с момента своего основания - с момента своего дебюта - на протяжении своего существования - с момента - с момента вступления - с момента основания - с этого момента - месяцев с момента - с момента приобретения - с момента возникновения - с того момента,