Перевод "с нашей страстью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с нашей страстью - перевод :
ключевые слова : Lives Side Country Part Passion Passionate Desire With Such

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С двойной страстью!
With a passion that was bigger than both of us!
которые со страстью беру с собой,
that I carry with me with passion,
Он охвачен страстью.
He's smitten
Движимый страстью к справедливости
Driven by a passion for justice
Фотография была страстью Камиль Лепаж.
Photography was Camille Lepage's passion.
Делать их работу со страстью
The police respond to the call
Второй моей страстью была Африка.
I also had a passion for Africa.
Патинко не должно быть страстью.
Pachinko shouldn't be the rage.
Но главной страстью инфанта была музыка.
The Infante's main passion was music.
Другой моей страстью является окружающая среда.
My other great passion is the environment.
Ведьма со страстью к консервированной лососине.
A hag. With a passion for tinned salmon.
Мэри была страстью Тома в старших классах.
Mary was Tom's high school crush.
Но книги не были моей единственной страстью.
It wasn't the only passion I had.
Так писательство стало страстью всей моей жизни.
And thus began my life long passion for writing fiction.
Есть ли взаимосвязь между любовью и страстью?
What is the relationship between love and desire?
Дада, в детстве Атлантида была моей страстью.
When I was a child, I had a passion for Atlantis
Он изложил этот анализ с большим пониманием дела, с характерной для него страстью и решимостью.
He has conveyed this analysis with great insight, characteristic passion and commitment.
Мы уважаем чтение, почему бы не уважать просмотр фильмов с той же страстью?
We honor reading, why not honor watching with the same passion?
Искусство стало его главной страстью в ущерб обучению.
Art became his overriding passion to the detriment of his schooling.
Вы упомянули, что климат является большой Вашей страстью.
JASON
Удастся ли Фигаро остановить охваченного страстью графа Альмавиву?
Will Figaro manage to stop the obsessed Count Almaviva?
с такой страстью, как будто хотела получить от еды того, что не могла получить...
Almost passionately, as if she wanted from eating what she couldn't have...
С его страстью рассказывать о природе и дикой жизни Непала, однако, не всегда просто жить.
His passion for promoting the nature and wildlife of Nepal, however, isn t always easy.
С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью.
Ever since I can remember thinking consciously about such things, communication has been my central passion.
Что с нашей хозяйкой?
What's the matter with the mistress?
то с нашей полицией?
What's the matter with our own police?
Этот интерес пересёкся со страстью к рисованию, но это другое. Работая с фотоаппаратом, вы планируете процесс.
It mixed with my earlier passion for drawing, but it was a bit different, because using the camera, the process was in the planning instead.
Но самой большой его страстью была музыка, в особенности опера,
But it was music that was his greatest passion, especially opera.
Он не только не скучает, но он со страстью занимается.
He is not only not bored, but passionately engrossed in his occupations.
Они были переполнены некой страстью первооткрывателей, озабоченные проблемой Аральского моря.
They were filled with a kind of pioneering passion, fired about the problems of the Aral Sea.
Тем не менее Эхо Москвы стало той российской либеральной радиостанцией, которую российские либералы с такой страстью ненавидят.
But Echo of Moscow has become Russia s liberal radio station that Russian liberals love to hate.
А кто более сбит с пути, чем тот, кто последовал за своей страстью без руководства от Аллаха?
And who can be farther astray than he who follows his lust without any guidance from God?
А кто более сбит с пути, чем тот, кто последовал за своей страстью без руководства от Аллаха?
And who is more astray than one who follows his own lusts, without guidance from Allah? Verily!
А кто более сбит с пути, чем тот, кто последовал за своей страстью без руководства от Аллаха?
And who is more lost than him who follows his fancy without guidance from God?
А кто более сбит с пути, чем тот, кто последовал за своей страстью без руководства от Аллаха?
And who goeth farther astray than he who followeth his lust without guidance from Allah.
Если так жить, жить с такой страстью, то не останется времени на сожаления, вы просто идёте вперёд.
When you live that way, when you live with that kind of passion, there's no time, there's no time for regrets, you're just moving forward.
Если начать думать в таких масштабах, моей последней страстью стали ледники
And so kind of thinking about scale, my most recent obsession is actually with glaciers of course.
Спасибо, что позволили мне поделиться моей мечтой, моей страстью, моей молитвой.
Thank you for allowing me to share my dream, my passion, my prayer.
Что случилось с нашей едой?
What happened to our food?
Начнем с заголовка нашей функции.
So, first let's define our function.
Начнем с нашей голой кожи.
Let's look at our naked skin.
Что с нашей дорогой Аннабеллой?
What about our mutual friend, Annabella? She's been murdered.
Видел фото с нашей свадьбы?
See our wedding picture?
Любовь одна соединяет нас с нашей землёй, нашим будущим и нашей свободой.
Love alone glues us to our land, our future and our freedom.
Иранский режим в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль.
The Iranian regime is highly ideological and animated by an open passion to destroy Israel.

 

Похожие Запросы : с большой страстью - с моей страстью - движимый страстью - со страстью - страстью к - со страстью - подпитывается страстью - с нашей системой - с нашей помощью - с нашей командой - с нашей точки - с нашей помощью - с нашей стороны - с нашей стороны