Перевод "с небольшой надеждой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

небольшой - перевод : небольшой - перевод : с небольшой надеждой - перевод :
ключевые слова : Project Hopes Shadow Babylon Greater Small Break Surprise

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Проблемы с надеждой
The Trouble with Hope
Чтото с надеждой.
Something with hope in it.
С надеждой на лучшие дни .
Hoping for better days.
Конечно, я живу с надеждой.
And of course, there's hope.
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой.
The warrior minstrel with a forlorn hope.
Предпринимателей, динамичных людей, людей с надеждой.
Entrepreneurs, dynamic people, people with hope.
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой Постой.
Warrior minstrel with the forlorn hope . Wait.
Я воинствующий менестрель с жалкой надеждой
I'm the warrior minstrel with the forlorn hope .
Она отвечает с надеждой в голосе Конечно .
She replies, with hope in her voice Of course.
С надеждой ты можешь помочь изменить жизнь.
With hope, you can do your part To turn a life around
Теперь они смотрят вперёд с огромной надеждой.
They are now forward looking with a great hopes.
Дом небольшой, с мезонином.
The area of the district is .
Жаль, что я с надеждой посмотрел надеюсь выкупа.
I wish I had looked hopefully hopefully redemption.
удивление сменяется надеждой.
And then the surprise turns into hope.
Надеждой на что?
Ayako? Are you in love with her?
Мы с удовлетворением и с новой надеждой приветствуем Вашингтонское соглашение.
We greet the Washington agreement with satisfaction and renewed hope.
Гаитяне могут смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом.
Haitians can look to the future with hope and optimism.
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием?
On a typical day, do you wake up with hope or gloom?
Как минимум хорошо работают, с надеждой, что работают прекрасно.
At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work.
Много матерей приезжали сюда с надеждой, и уходили разочарованные.
Many mothers have come here with hope in their hearts only to go away disappointed.
С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой.
Since you were born, he's been coming here with that one hope in mind.
По сравнению с Токио, Лондон небольшой.
Compared to Tokyo, London is small.
Хочу поделиться с вами небольшой историей.
And I would like to share one short vignette.
(М2) Да, размером с небольшой стол.
Steven It's about the size of a table.
Это началось с небольшой семейной ссоры.
It starts with little family quarrels.
Он с надеждой ожидает ответа, и в частности от ЮНКТАД.
He awaited the response, not least that of UNCTAD, with hope and expectation.
Являясь небольшой развивающейся страной, Боливия смотрит на все это с надеждой и рассматривает это как обязательство, что мы сможем продавать свою продукцию развивающимся странам, а не только посылать своих людей.
As a small developing country, Bolivia views all this with hope, and as a commitment that we will be able to sell our products to the developing countries rather than only sending them people.
Центральный банк является последней надеждой.
The central bank is the lender of last resort.
Судан между Опасностью и Надеждой
Sudan between Peril and Hope
Одной надеждой сыт не будешь.
Hope doesn't put food on the table.
Ты был нашей последней надеждой.
You were our last hope.
Вы были нашей последней надеждой.
You were our last hope.
Том был нашей последней надеждой.
Tom was our last hope.
Прежде ты был нашей надеждой.
You seemed very promising among us, before this What!
Прежде ты был нашей надеждой.
Until now you were one of those among us on whom we placed great hopes.
Прежде ты был нашей надеждой.
Thou hast been among us hitherto as that wherein our hope was placed.
Наше приветствие также пронизано надеждой.
Our greeting is hopeful as well.
Геймеры это суперзаряженные надеждой личности.
Gamers are super empowered hopeful individuals.
Я горю, горю одной надеждой,
And I'm aflame
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой.
Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools.
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой.
Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope.
КОСПАР с большим интересом и с большой надеждой наблюдает за этими новыми тенденциями.
COSPAR looks upon these new trends with great interest and expectations.
Чувствуется мечта народа, который строит свое будущее с радостью и надеждой
You can feel the dream of the people who are building their future with joy and hope pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer href http t.co IIxfIjNtSU pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer
Я три месяца учусь, работаю, живу с надеждой сделать чтонибудь лучшее...
I've been studying for three months, working and just hoping to be able to get something better!
Её карьера певицы началась с небольшой группы.
Her career as a singer started with small groups.

 

Похожие Запросы : с надеждой - кормить с надеждой - жить с надеждой - с большой надеждой - любовь с надеждой - наполненный надеждой - с небольшой задержкой - с небольшой суммой денег - начало небольшой - небольшой зазор - небольшой рынок - небольшой пакет