Перевод "с небольшой надеждой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
небольшой - перевод : небольшой - перевод : с небольшой надеждой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проблемы с надеждой | The Trouble with Hope |
Чтото с надеждой. | Something with hope in it. |
С надеждой на лучшие дни . | Hoping for better days. |
Конечно, я живу с надеждой. | And of course, there's hope. |
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой. | The warrior minstrel with a forlorn hope. |
Предпринимателей, динамичных людей, людей с надеждой. | Entrepreneurs, dynamic people, people with hope. |
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой Постой. | Warrior minstrel with the forlorn hope . Wait. |
Я воинствующий менестрель с жалкой надеждой | I'm the warrior minstrel with the forlorn hope . |
Она отвечает с надеждой в голосе Конечно . | She replies, with hope in her voice Of course. |
С надеждой ты можешь помочь изменить жизнь. | With hope, you can do your part To turn a life around |
Теперь они смотрят вперёд с огромной надеждой. | They are now forward looking with a great hopes. |
Дом небольшой, с мезонином. | The area of the district is . |
Жаль, что я с надеждой посмотрел надеюсь выкупа. | I wish I had looked hopefully hopefully redemption. |
удивление сменяется надеждой. | And then the surprise turns into hope. |
Надеждой на что? | Ayako? Are you in love with her? |
Мы с удовлетворением и с новой надеждой приветствуем Вашингтонское соглашение. | We greet the Washington agreement with satisfaction and renewed hope. |
Гаитяне могут смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом. | Haitians can look to the future with hope and optimism. |
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием? | On a typical day, do you wake up with hope or gloom? |
Как минимум хорошо работают, с надеждой, что работают прекрасно. | At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work. |
Много матерей приезжали сюда с надеждой, и уходили разочарованные. | Many mothers have come here with hope in their hearts only to go away disappointed. |
С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой. | Since you were born, he's been coming here with that one hope in mind. |
По сравнению с Токио, Лондон небольшой. | Compared to Tokyo, London is small. |
Хочу поделиться с вами небольшой историей. | And I would like to share one short vignette. |
(М2) Да, размером с небольшой стол. | Steven It's about the size of a table. |
Это началось с небольшой семейной ссоры. | It starts with little family quarrels. |
Он с надеждой ожидает ответа, и в частности от ЮНКТАД. | He awaited the response, not least that of UNCTAD, with hope and expectation. |
Являясь небольшой развивающейся страной, Боливия смотрит на все это с надеждой и рассматривает это как обязательство, что мы сможем продавать свою продукцию развивающимся странам, а не только посылать своих людей. | As a small developing country, Bolivia views all this with hope, and as a commitment that we will be able to sell our products to the developing countries rather than only sending them people. |
Центральный банк является последней надеждой. | The central bank is the lender of last resort. |
Судан между Опасностью и Надеждой | Sudan between Peril and Hope |
Одной надеждой сыт не будешь. | Hope doesn't put food on the table. |
Ты был нашей последней надеждой. | You were our last hope. |
Вы были нашей последней надеждой. | You were our last hope. |
Том был нашей последней надеждой. | Tom was our last hope. |
Прежде ты был нашей надеждой. | You seemed very promising among us, before this What! |
Прежде ты был нашей надеждой. | Until now you were one of those among us on whom we placed great hopes. |
Прежде ты был нашей надеждой. | Thou hast been among us hitherto as that wherein our hope was placed. |
Наше приветствие также пронизано надеждой. | Our greeting is hopeful as well. |
Геймеры это суперзаряженные надеждой личности. | Gamers are super empowered hopeful individuals. |
Я горю, горю одной надеждой, | And I'm aflame |
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой. | Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools. |
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой. | Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope. |
КОСПАР с большим интересом и с большой надеждой наблюдает за этими новыми тенденциями. | COSPAR looks upon these new trends with great interest and expectations. |
Чувствуется мечта народа, который строит свое будущее с радостью и надеждой | You can feel the dream of the people who are building their future with joy and hope pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer href http t.co IIxfIjNtSU pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer |
Я три месяца учусь, работаю, живу с надеждой сделать чтонибудь лучшее... | I've been studying for three months, working and just hoping to be able to get something better! |
Её карьера певицы началась с небольшой группы. | Her career as a singer started with small groups. |
Похожие Запросы : с надеждой - кормить с надеждой - жить с надеждой - с большой надеждой - любовь с надеждой - наполненный надеждой - с небольшой задержкой - с небольшой суммой денег - начало небольшой - небольшой зазор - небольшой рынок - небольшой пакет