Перевод "с большой надеждой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

большой - перевод :
Big

большой - перевод : большой - перевод : большой - перевод : большой - перевод : с большой надеждой - перевод :
ключевые слова : Large Biggest Huge Project Hopes Shadow Babylon Greater

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

КОСПАР с большим интересом и с большой надеждой наблюдает за этими новыми тенденциями.
COSPAR looks upon these new trends with great interest and expectations.
Это приветствие проникнуто большой требовательностью, чувством долга и надеждой.
It is a greeting that is demanding, committed and hopeful.
С огромным энтузиазмом и большой надеждой мы взялись тогда за решение главных вызовов нашего мира.
With great enthusiasm and hope, we then resolved to tackle the key challenges facing our world.
Его делегация с большой надеждой ожидает получить этот документ до начала следующей сессии Специального комитета.
His delegation looked forward to reviewing it before the Special Committee apos s next session.
Проблемы с надеждой
The Trouble with Hope
Чтото с надеждой.
Something with hope in it.
Еврооблигации плюс фискальные правила эта формула является самой большой надеждой евро на спасение.
Eurobonds plus fiscal rules this formula is the euro s best hope for salvation.
Я начал сегодняшний день с довольно большой надеждой удачно прийти к финишу , сказал Джонстон, добавив, Просто не получилось .
I went into today with some pretty good hopes of finishing well, Johnston said, adding, It just didn't work out.
С надеждой на лучшие дни .
Hoping for better days.
Конечно, я живу с надеждой.
And of course, there's hope.
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой.
The warrior minstrel with a forlorn hope.
Моя страна с большой надеждой следит за развитием событий в мирном процессе, начавшемся в Мадриде в октябре 1991 года.
Our country has been following with great hope the developments in the peace process that began in Madrid in October 1991.
Предпринимателей, динамичных людей, людей с надеждой.
Entrepreneurs, dynamic people, people with hope.
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой Постой.
Warrior minstrel with the forlorn hope . Wait.
Я воинствующий менестрель с жалкой надеждой
I'm the warrior minstrel with the forlorn hope .
Она отвечает с надеждой в голосе Конечно .
She replies, with hope in her voice Of course.
С надеждой ты можешь помочь изменить жизнь.
With hope, you can do your part To turn a life around
Теперь они смотрят вперёд с огромной надеждой.
They are now forward looking with a great hopes.
Жаль, что я с надеждой посмотрел надеюсь выкупа.
I wish I had looked hopefully hopefully redemption.
удивление сменяется надеждой.
And then the surprise turns into hope.
Надеждой на что?
Ayako? Are you in love with her?
Мы с удовлетворением и с новой надеждой приветствуем Вашингтонское соглашение.
We greet the Washington agreement with satisfaction and renewed hope.
Гаитяне могут смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом.
Haitians can look to the future with hope and optimism.
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием?
On a typical day, do you wake up with hope or gloom?
Как минимум хорошо работают, с надеждой, что работают прекрасно.
At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work.
Много матерей приезжали сюда с надеждой, и уходили разочарованные.
Many mothers have come here with hope in their hearts only to go away disappointed.
С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой.
Since you were born, he's been coming here with that one hope in mind.
Он с надеждой ожидает ответа, и в частности от ЮНКТАД.
He awaited the response, not least that of UNCTAD, with hope and expectation.
Большой, с подушечками.
It's padded. Real thick.
Мы с большой надеждой смотрим в будущее и мы готовы вместе с другими работать в целях достижения лучшего будущего и для достижения мира на Ближнем Востоке и во всем мире.
We look forward with great hope to the future, and we stand ready to work with others as we jointly strive for a better future and for peace in the Middle East and throughout the world.
Центральный банк является последней надеждой.
The central bank is the lender of last resort.
Судан между Опасностью и Надеждой
Sudan between Peril and Hope
Одной надеждой сыт не будешь.
Hope doesn't put food on the table.
Ты был нашей последней надеждой.
You were our last hope.
Вы были нашей последней надеждой.
You were our last hope.
Том был нашей последней надеждой.
Tom was our last hope.
Прежде ты был нашей надеждой.
You seemed very promising among us, before this What!
Прежде ты был нашей надеждой.
Until now you were one of those among us on whom we placed great hopes.
Прежде ты был нашей надеждой.
Thou hast been among us hitherto as that wherein our hope was placed.
Наше приветствие также пронизано надеждой.
Our greeting is hopeful as well.
Геймеры это суперзаряженные надеждой личности.
Gamers are super empowered hopeful individuals.
Я горю, горю одной надеждой,
And I'm aflame
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой.
Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools.
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой.
Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope.
Чувствуется мечта народа, который строит свое будущее с радостью и надеждой
You can feel the dream of the people who are building their future with joy and hope pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer href http t.co IIxfIjNtSU pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer

 

Похожие Запросы : с надеждой - с небольшой надеждой - кормить с надеждой - жить с надеждой - любовь с надеждой - наполненный надеждой - с большой скидкой - с большой любовью - с большой легкостью - с большой осторожностью - с большой скорбью - с большой тревогой - с большой помпой - с большой любовью