Перевод "с большой надеждой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
КОСПАР с большим интересом и с большой надеждой наблюдает за этими новыми тенденциями. | COSPAR looks upon these new trends with great interest and expectations. |
Это приветствие проникнуто большой требовательностью, чувством долга и надеждой. | It is a greeting that is demanding, committed and hopeful. |
С огромным энтузиазмом и большой надеждой мы взялись тогда за решение главных вызовов нашего мира. | With great enthusiasm and hope, we then resolved to tackle the key challenges facing our world. |
Его делегация с большой надеждой ожидает получить этот документ до начала следующей сессии Специального комитета. | His delegation looked forward to reviewing it before the Special Committee apos s next session. |
Проблемы с надеждой | The Trouble with Hope |
Чтото с надеждой. | Something with hope in it. |
Еврооблигации плюс фискальные правила эта формула является самой большой надеждой евро на спасение. | Eurobonds plus fiscal rules this formula is the euro s best hope for salvation. |
Я начал сегодняшний день с довольно большой надеждой удачно прийти к финишу , сказал Джонстон, добавив, Просто не получилось . | I went into today with some pretty good hopes of finishing well, Johnston said, adding, It just didn't work out. |
С надеждой на лучшие дни . | Hoping for better days. |
Конечно, я живу с надеждой. | And of course, there's hope. |
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой. | The warrior minstrel with a forlorn hope. |
Моя страна с большой надеждой следит за развитием событий в мирном процессе, начавшемся в Мадриде в октябре 1991 года. | Our country has been following with great hope the developments in the peace process that began in Madrid in October 1991. |
Предпринимателей, динамичных людей, людей с надеждой. | Entrepreneurs, dynamic people, people with hope. |
Воинствующий менестрель с жалкой надеждой Постой. | Warrior minstrel with the forlorn hope . Wait. |
Я воинствующий менестрель с жалкой надеждой | I'm the warrior minstrel with the forlorn hope . |
Она отвечает с надеждой в голосе Конечно . | She replies, with hope in her voice Of course. |
С надеждой ты можешь помочь изменить жизнь. | With hope, you can do your part To turn a life around |
Теперь они смотрят вперёд с огромной надеждой. | They are now forward looking with a great hopes. |
Жаль, что я с надеждой посмотрел надеюсь выкупа. | I wish I had looked hopefully hopefully redemption. |
удивление сменяется надеждой. | And then the surprise turns into hope. |
Надеждой на что? | Ayako? Are you in love with her? |
Мы с удовлетворением и с новой надеждой приветствуем Вашингтонское соглашение. | We greet the Washington agreement with satisfaction and renewed hope. |
Гаитяне могут смотреть в будущее с надеждой и оптимизмом. | Haitians can look to the future with hope and optimism. |
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием? | On a typical day, do you wake up with hope or gloom? |
Как минимум хорошо работают, с надеждой, что работают прекрасно. | At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work. |
Много матерей приезжали сюда с надеждой, и уходили разочарованные. | Many mothers have come here with hope in their hearts only to go away disappointed. |
С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой. | Since you were born, he's been coming here with that one hope in mind. |
Он с надеждой ожидает ответа, и в частности от ЮНКТАД. | He awaited the response, not least that of UNCTAD, with hope and expectation. |
Большой, с подушечками. | It's padded. Real thick. |
Мы с большой надеждой смотрим в будущее и мы готовы вместе с другими работать в целях достижения лучшего будущего и для достижения мира на Ближнем Востоке и во всем мире. | We look forward with great hope to the future, and we stand ready to work with others as we jointly strive for a better future and for peace in the Middle East and throughout the world. |
Центральный банк является последней надеждой. | The central bank is the lender of last resort. |
Судан между Опасностью и Надеждой | Sudan between Peril and Hope |
Одной надеждой сыт не будешь. | Hope doesn't put food on the table. |
Ты был нашей последней надеждой. | You were our last hope. |
Вы были нашей последней надеждой. | You were our last hope. |
Том был нашей последней надеждой. | Tom was our last hope. |
Прежде ты был нашей надеждой. | You seemed very promising among us, before this What! |
Прежде ты был нашей надеждой. | Until now you were one of those among us on whom we placed great hopes. |
Прежде ты был нашей надеждой. | Thou hast been among us hitherto as that wherein our hope was placed. |
Наше приветствие также пронизано надеждой. | Our greeting is hopeful as well. |
Геймеры это суперзаряженные надеждой личности. | Gamers are super empowered hopeful individuals. |
Я горю, горю одной надеждой, | And I'm aflame |
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой. | Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools. |
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос с надеждой. | Military occupation saps dignity, and grinding poverty and economic disarray sap hope. |
Чувствуется мечта народа, который строит свое будущее с радостью и надеждой | You can feel the dream of the people who are building their future with joy and hope pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer href http t.co IIxfIjNtSU pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer |
Похожие Запросы : с надеждой - с небольшой надеждой - кормить с надеждой - жить с надеждой - любовь с надеждой - наполненный надеждой - с большой скидкой - с большой любовью - с большой легкостью - с большой осторожностью - с большой скорбью - с большой тревогой - с большой помпой - с большой любовью