Перевод "с пустыми руками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с пустыми руками - перевод : с пустыми руками - перевод : руками - перевод : с пустыми руками - перевод : пустыми - перевод : руками - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том вернулся с пустыми руками. | Tom returned empty handed. |
Том ушёл с пустыми руками. | Tom left empty handed. |
Я вернулся домой с пустыми руками. | I came home empty handed. |
Нападавшие покинули дом с пустыми руками. | The assailants fled empty handed. |
Многие так и остуются с пустыми руками. | Many dreamers are left stranded empty handed. |
Том не хотел уходить с пустыми руками. | Tom didn't want to leave empty handed. |
В общем, инженеры явились с пустыми руками. | So what happened was, the engineers showed up with nothing. |
Мы не отпустим вас с пустыми руками. | We're not sending you in empty handed. |
К сожалению, мы шли с пустыми руками | Sorry we were coming up empty handed |
А теперь я осталась с пустыми руками. | Now I have nothing. And they... |
Но мы не уедем с пустыми руками. | But we ain't going emptyhanded. |
Не с пустыми руками же вам идти. | You don't want to go away emptyhanded. |
Никто не будет уходить с пустыми руками. | Our customers carry my complaints... |
То, что мать не вернулась с пустыми руками. | That the mother did not come back empty handed. |
Увы, грузинская делегация вернулась из Риги с пустыми руками. | Unfortunately for Georgia, the country s delegation to Riga returned empty handed. |
И, разумеется, я не собираюсь бежать с пустыми руками. | Of course I don't mind going with my pockets full. |
Я никогда не приходил к ней с пустыми руками. | I never showed up emptyhanded! |
Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками. | You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками. | Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
Том сказал мне, что не хочет приходить домой с пустыми руками. | Tom told me that he didn't want to come home empty handed. |
Том сказал мне, что не хочет приходить домой с пустыми руками. | Tom told me he didn't want to come home empty handed. |
Неужели ты думала, что Кан Ма Ру придет с пустыми руками? | Do you think Kang Maru came into this company empty handed? |
Вижу, ты пришел с пустыми руками, Отто. У тебя есть объяснение? | I see you've come emptyhanded, Otto. |
когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпусти его с пустыми руками , | When you let him go free from you, you shall not let him go empty |
когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпусти его с пустыми руками , | And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty |
Маршалловы Острова вместе с другими островными странами тихоокеанского региона пришли на Барбадосскую конференцию не с пустыми руками. | The Marshall Islands, together with the other island countries of the Pacific region, did not come to the Barbados Conference empty handed. |
И дам народу сему милость в глазах Египтян и когда пойдете, топойдете не с пустыми руками | I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty handed. |
И дам народу сему милость в глазах Египтян и когда пойдете, топойдете не с пустыми руками | And I will give this people favour in the sight of the Egyptians and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty |
Островные страны южнотихоокеанского региона не с пустыми руками вступают в партнерство, о котором я упоминал выше. | The island countries of the South Pacific region have not come with empty hands to this partnership of which I spoke a few moments ago. |
Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками. | If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home emptyhanded. |
Она рассказывает, что в дни, когда возвращается домой с пустыми руками, она целует стены квартиры, принадлежащей ей. | On days when she comes home empty handed, she says she kisses the walls of her apartment, which she owns. |
Я не смогла получить финансирования для запуска, так что я начала работу одна и с пустыми руками. | I couldn t get any funding to launch it, so I went at it alone and empty handed. |
С пустыми полями | With empty fields |
В Алжир отправили премьер министра Мишеля Дебре, но повстанцы отнеслись к нему пренебрежительно, и он улетел с пустыми руками. | The prime minister, Michel Debré, was sent to Algiers, but the rebels treated him contemptuously, and he flew back empty handed. |
В то время как Гилани был в Пекине, министр финансов Абдул Хафиз Шайкх вернулся из Вашингтона с пустыми руками. | While Gilani was in Beijing, Finance Minister Abdul Hafeez Shaikh returned from Washington with empty hands. |
Они сопровождали его поездку по Европе апплодисментами, но отправили его домой с пустыми руками, возражая против идеи координированного финансового стимулирования. | They applauded him everywhere on his recent trip to Europe, but sent him home almost empty handed, resisting the idea of a coordinated fiscal stimulus and, after years of preaching multilateralism, turning down his call for more European troops for Afghanistan. |
И сказала ей эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне не ходи к свекрови своей с пустыми руками. | She said, He gave me these six measures of barley for he said, 'Don't go empty to your mother in law.' |
И сказала ей эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне не ходи к свекрови своей с пустыми руками. | And she said, These six measures of barley gave he me for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. |
Поэтому уместно помнить о том, что малые островные развивающиеся государства не пришли на эти мероприятия, проводимые после ЮНСЕД, с пустыми руками. | Thus, it is appropriate to bear in mind the small island developing States do not come to this important post UNCED process empty handed. |
Встреча с мэром окончилась пустыми обещаниями. | A meeting with the mayor ended with empty promises. |
Санчес де Лосада вернулся в Боливию с пустыми руками, за исключением напутствий от МВФ о необходимости проводить жесткие меры в соответствии с распоряжениями Казначейства США. | Sánchez de Lozada returned to Bolivia empty handed, except for instructions from the IMF to implement austerity measures in accordance with the dictates of the US Treasury. |
Джамаль утверждал, что с пустыми руками, но с глубокими убеждениями он продолжит борьбу за права человека вместе с теми, кто находится внутри страны и за ее пределами. | Jamal maintained that with empty hands but deep beliefs he would continue the struggle for human rights along with those inside and outside of the country. |
я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье? | I went out full, and Yahweh has brought me home again empty why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me? |
я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье? | I went out full, and the LORD hath brought me home again empty why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me? |
Дороги были пустыми. | The roads were empty. |
Похожие Запросы : пришел с пустыми руками - левый с пустыми руками - выйди с пустыми руками - с обеими руками - с чистыми руками - с окровавленными руками - с голыми руками - работа с руками - остаются пустыми