Перевод "так жестко" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

так - перевод :
So

жёстко - перевод : так - перевод : жестко - перевод : так жестко - перевод : жестко - перевод : жёстко - перевод : так - перевод :
ключевые слова : Harsh Rough Brutal Tough Tight Wrong Much

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Так почему Китай ведет себя настолько жестко?
So why is China being so severe?
Так Вы держите дела немного более жестко ...
JASON So you keep a little bit of a tighterů a little bit of a tighter range, if you will.
Немножко жестко.
It's a little tight. Needs something taken out.
Это жестко, но справедливо.
It's harsh, but fair.
Жестко ограничивается поток информации.
The flow of information was severely limited.
Руководители могут действовать очень жестко.
They may get violent, too.
font color e1e1e1 Это жестко.
Itis tough.
Однако Россия отреагировала быстро и жестко.
Yet Russia reacted swiftly and harshly.
С педофилами жестко обращаются в тюрьме.
Pedophiles are cruelly treated in prison.
Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.
We have measured our progress very rigorously.
И затем китайцы отвечают очень жестко.
And the Chinese respond in a very ugly way.
font color e1e1e1 Это не жестко?
It isn't tough, is it?
Дамы любят, когда с ними жестко.
Dames like to be bossed.
Я могу сделать это более жестко.
I can do it the hard way.
Я был так жестко, мама, и я ничего не говорил, не говорил, не говорил слово
I was so so hard, Mom, and I said nothing, did not speak, did not say a word
Мужчины помогают, но в жестко установленных рамках.
Men help out, but within rigidly defined parameters.
В Стамбуле полиция жестко разогнала защитников парка.
In Istanbul, the police violently cracked down on the defenders of a park.
Иногда приходится поступать жестко. Что вам нужно?
It's always good to speak one's mind.
Я не думала, что это окажется настолько жестко.
I didn't think it would be so hard either.
В пределах этих ограничений Путин жестко использует свою силу.
Within those limits, he uses his power relentlessly.
Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков.
Even today, the banking lobby runs roughshod over regulators and politicians.
Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль.
But China s leaders balked, circumscribing their role severely.
Функциональные расходы регионального или субрегионального центра жестко не фиксируются.
The cost of operating a regional or subregional centre is not fixed.
Мы считаем, что наступило время применять ее более жестко.
We believe that the time has come to apply it more rigorously.
Прямое объяснение этому в том, что Банк Японии жестко придерживался денежной политики, так что валюта не ослабевала параллельно ослабеванию экономики.
The direct explanation is that the Bank of Japan kept monetary policy tight, so that the currency did not weaken alongside the economy.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France.
Я только хотел сделать людей счасливыми, но был жестко раскритикован.
I just wanted to make people happy but was harshly critized.
Она точно отдастся жестко. Потому что она с Капитаном Молотом.
She's giving it up hard because she's with Captain Hammer.
В Европе излишки ботвы (зеленого материала) жестко регулируется контрактными соглашениями.
Accurate topping of every beet is impossible because of inherent variations in plant spac ing, crown height and shape.
Это было жестко раскритиковано даже консерваторами, включая бывшего правительственного представителя Антонароса
The event was gravely criticized even by conservatives, including ex government spokesman Antonaros
Башар аль Асад ответил жестко, не щадя ни дитей, ни стариков.
Bashar al Assad responded viciously and without mercy to the young and the old.
А жестко контактные игры это великолепная среда обучения для всех нас.
And rough and tumble play is a great learning medium for all of us.
Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике.
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed.
Но кредитно денежная политика Китая хромает из за жестко контролируемого валютного режима.
But China s monetary policy has been hamstrung by the tightly managed exchange rate regime.
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы.
Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads.
Интернет сфера в центральноазиатской республике одна из наиболее жестко контролируемых в мире.
The Central Asian country's internet is among the most restricted in the world.
(41 16) Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.
His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
(41 16) Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.
His heart is as firm as a stone yea, as hard as a piece of the nether millstone.
Международное сообщество должно решительно и жестко отреагировать на это проникнутое ненавистью заявление.
This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community.
Официальные лица в Нью Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики.
Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy.
После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко.
After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators.
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами.
Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties.
Проведенную атаку жестко осудили политические деятели, журналисты, религиозные организации, а также простые граждане.
The attack is being condemned and protested against by politicians, journalists, religious organizations and members of the civil society ever since.
Передвижение сотрудников БАПОР внутри Западного берега жестко ограничивалось введением комендантского часа и блокад.
The movement of UNRWA staff inside the West Bank was severely restricted by curfews and closures.
Оба эти фактора жестко сказывались на гибкости и возможности реагировать на внешние потрясения.
Both factors severely limited flexibility and responsiveness to external shocks.

 

Похожие Запросы : так жестко, как - жестко управляемый - жестко соединен - жестко закрепленный - жестко контролировать - жестко контролировать - жестко поддерживается - жестко соединенный - я жестко - жестко лечить - жестко зажимать - жестко ограничен