Перевод "так жестко" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Так почему Китай ведет себя настолько жестко? | So why is China being so severe? |
Так Вы держите дела немного более жестко ... | JASON So you keep a little bit of a tighterů a little bit of a tighter range, if you will. |
Немножко жестко. | It's a little tight. Needs something taken out. |
Это жестко, но справедливо. | It's harsh, but fair. |
Жестко ограничивается поток информации. | The flow of information was severely limited. |
Руководители могут действовать очень жестко. | They may get violent, too. |
font color e1e1e1 Это жестко. | Itis tough. |
Однако Россия отреагировала быстро и жестко. | Yet Russia reacted swiftly and harshly. |
С педофилами жестко обращаются в тюрьме. | Pedophiles are cruelly treated in prison. |
Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения. | We have measured our progress very rigorously. |
И затем китайцы отвечают очень жестко. | And the Chinese respond in a very ugly way. |
font color e1e1e1 Это не жестко? | It isn't tough, is it? |
Дамы любят, когда с ними жестко. | Dames like to be bossed. |
Я могу сделать это более жестко. | I can do it the hard way. |
Я был так жестко, мама, и я ничего не говорил, не говорил, не говорил слово | I was so so hard, Mom, and I said nothing, did not speak, did not say a word |
Мужчины помогают, но в жестко установленных рамках. | Men help out, but within rigidly defined parameters. |
В Стамбуле полиция жестко разогнала защитников парка. | In Istanbul, the police violently cracked down on the defenders of a park. |
Иногда приходится поступать жестко. Что вам нужно? | It's always good to speak one's mind. |
Я не думала, что это окажется настолько жестко. | I didn't think it would be so hard either. |
В пределах этих ограничений Путин жестко использует свою силу. | Within those limits, he uses his power relentlessly. |
Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков. | Even today, the banking lobby runs roughshod over regulators and politicians. |
Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль. | But China s leaders balked, circumscribing their role severely. |
Функциональные расходы регионального или субрегионального центра жестко не фиксируются. | The cost of operating a regional or subregional centre is not fixed. |
Мы считаем, что наступило время применять ее более жестко. | We believe that the time has come to apply it more rigorously. |
Прямое объяснение этому в том, что Банк Японии жестко придерживался денежной политики, так что валюта не ослабевала параллельно ослабеванию экономики. | The direct explanation is that the Bank of Japan kept monetary policy tight, so that the currency did not weaken alongside the economy. |
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию. | As French cities have burned, other countries have been very severe in judging France. |
Я только хотел сделать людей счасливыми, но был жестко раскритикован. | I just wanted to make people happy but was harshly critized. |
Она точно отдастся жестко. Потому что она с Капитаном Молотом. | She's giving it up hard because she's with Captain Hammer. |
В Европе излишки ботвы (зеленого материала) жестко регулируется контрактными соглашениями. | Accurate topping of every beet is impossible because of inherent variations in plant spac ing, crown height and shape. |
Это было жестко раскритиковано даже консерваторами, включая бывшего правительственного представителя Антонароса | The event was gravely criticized even by conservatives, including ex government spokesman Antonaros |
Башар аль Асад ответил жестко, не щадя ни дитей, ни стариков. | Bashar al Assad responded viciously and without mercy to the young and the old. |
А жестко контактные игры это великолепная среда обучения для всех нас. | And rough and tumble play is a great learning medium for all of us. |
Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике. | But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed. |
Но кредитно денежная политика Китая хромает из за жестко контролируемого валютного режима. | But China s monetary policy has been hamstrung by the tightly managed exchange rate regime. |
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы. | Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads. |
Интернет сфера в центральноазиатской республике одна из наиболее жестко контролируемых в мире. | The Central Asian country's internet is among the most restricted in the world. |
(41 16) Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов. | His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone. |
(41 16) Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов. | His heart is as firm as a stone yea, as hard as a piece of the nether millstone. |
Международное сообщество должно решительно и жестко отреагировать на это проникнутое ненавистью заявление. | This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community. |
Официальные лица в Нью Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики. | Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy. |
После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко. | After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators. |
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами. | Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties. |
Проведенную атаку жестко осудили политические деятели, журналисты, религиозные организации, а также простые граждане. | The attack is being condemned and protested against by politicians, journalists, religious organizations and members of the civil society ever since. |
Передвижение сотрудников БАПОР внутри Западного берега жестко ограничивалось введением комендантского часа и блокад. | The movement of UNRWA staff inside the West Bank was severely restricted by curfews and closures. |
Оба эти фактора жестко сказывались на гибкости и возможности реагировать на внешние потрясения. | Both factors severely limited flexibility and responsiveness to external shocks. |
Похожие Запросы : так жестко, как - жестко управляемый - жестко соединен - жестко закрепленный - жестко контролировать - жестко контролировать - жестко поддерживается - жестко соединенный - я жестко - жестко лечить - жестко зажимать - жестко ограничен