Перевод "товары сложенные на таможенном складе и не оплаченные пошлиной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Товары на складе и материально производственные запасы Товары на складе оцениваются по начальной цене, уплаченной за имущество плюс расходы на доведение его до сегодняшнего состояния. | Stocks and inventory Stocks are valued at the initial price paid for the asset plus costs that incurred in bring ing it to its present condition. |
h) обновление информации о ценах и спецификаций на все товары, хранящиеся на складе ЮНИСЕФ | (h) Maintaining up to date prices and specifications for all supplies stocked in the UNICEF warehouse |
Полиция хранит эти товары на специальном складе для проверки соответствия лицензии на импорт. | The police keep the consignment at the Police Armoury for inspection as per the import licence. |
Вывоз не облагается пошлиной. | Up to 60 days is allowed for the decision on purchase or issuing a Certificate. cate. |
На складе. | In the warehouse. |
Том на складе. | Tom is in the warehouse. |
Пожар на складе. | Fire in warehouse. |
На складе вам помогут. | Store manager will give you something for it. See you later. |
Продолжай движение на складе. | Continue on the stock. |
Найдётся на складе, Джек? | Do we have one in the stockroom? |
Заприте его на складе! | Lock him up in the storehouse! |
Он работает сторожем на складе. | He is working as a security guard at a warehouse. |
Чистые, аккуратно сложенные, не модные, но вполне приличные. | clean, wellpacked, not stylish, but presentable. |
Братцы , на складе сахар делют, туды и ступайте. | Men, they're dividing the sugar at the storehouse, you better go there. |
Это все это изготовилось на складе. | This is all mocked up in a warehouse. |
высокий уровень товарных запасов на складе | The organisation of Lutsk Bearing Plant was typical of a production oriented company. |
Мы берём её на складе и несём куда надо. | We pick it up at the dump and carry it to where we need it. |
Сигелла готов встретиться с тобой на складе. | Siegella is preparing your welcome at Moulange's. |
Я не храню его на складе, но я закажу из Гренобля. | I don't keep it in stock, but I'll order some from Grenoble. |
Потому что вчера шел дождь, и они остались на складе. | It rained yesterday. It was left at the warehouse. |
Ли (Joel Beckett) Жених Доун, работающий на складе. | Lee (Joel Beckett) Tinsley's fiancé who works in the company's warehouse. |
На складе, где я работаю меня зовут Дэнни. | In the stockroom where I work they call me Danny. |
Пойдём, оно в складе. | I left it at the warehouse. Let's go get it. |
Товары, сборка которых осуществляется в территории, могут экспортироваться в Соединенные Штаты беспошлинно, даже если до 70 процентов их стоимости составляют зарубежные компоненты, обычно подлежащие обложению пошлиной. | Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of the value consists of foreign dutiable components. |
Дальше я беру сложенные гармошкой упоры и намазываю немного клея. | What I'm going to do next is take these little Z stand offs, see? And I'm going to put some glue there. |
Конечно, все они прошли обучение и знают как работать на складе. | Of course, they're all trained to work in warehouses. |
Аналогичные процедуры и условия определены в действующем Таможенном кодексе. | If there is a suspicion that the goods have been illicitly exported from outside the EU, customs will withhold the goods and inform the Police for further investigations. |
Тем не менее, у них есть оплаченные колонки для независимых писателей, чтобы разместить их контент. | Yet, they have paid columns or paid special features for independent writers to fill in the content. |
Мистер Танака, у вас есть что нибудь на складе? | Mr. Tanaka, do you have any stock? |
Твой отец вероятно подозревает, что мы приворовывали на складе. | Your father was probably unaware that we privorovyvali in stock. |
Я тебя в складе подожду... | I'll wait in the warehouse. |
Они писали песни около трех недель на складе у Маиды. | They wrote songs for almost three weeks at Maida's warehouse in Toronto. |
Одного мы взяли на складе, другой внизу, в аукционном зале. | One we got in a warehouse, the other's downstairs in the auction room. |
Культурные ценности, ввозимые на Мальту, поступают на рассмотрение суперинтендантства для оценки в Таможенном управлении. | Contact details for the authorities in Lithuania empowered to issue export licences for cultural goods under the EU licence scheme can be found at http eur lex.europa.eu LexUriServ site en oj 2006 c_187 c_18720060810en00020009.pdf |
За подготовкой и переписыванием заказа следует сортировка нужной продукции на складе и ее транспортировка. | The preparation and transcription of the order is followed by the selection of the required units in the warehouse and their shipment. |
quot Одна стрела может легко сломаться, а три стрелы, сложенные вместе, не сломаются quot . | quot A single arrow can easily break, but three arrows put together do not break quot . |
Пожалуйста, не трогайте товары. | Please do not touch the merchandise. |
Пожалуйста, не трогайте товары. | Please don't touch the merchandise. |
Сырьевые товары на подъеме | Commodities on the Rise |
Остальная часть находится либо на складе, либо используется для других целей. | The rest were either in the warehouse or in use elsewhere. |
Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги. | Money not spent on tobacco would be spent on other goods and services. |
i) подготовку и издание инвентарного перечня товарно материальных ценностей, имеющихся на складе, и прейскуранта ЮНИСЕФ. | (i) Maintaining and issuing the UNICEF warehouse catalogue and price list. |
Однако даже через два дня они не могли точно сказать, что хранилось на складе Ruihai Logistics. | While what exactly was stored in Ruihai Logistics' warehouse, they couldn't tell in two days. |
Товары, находящиеся в процессе транзитной перевозки, и экспортные товары | Security rights in goods in transit and export goods |
Конечно, не все товары равны. | Of course, not all commodities are equal. |
Похожие Запросы : товары, сложенные на таможенном складе и не оплаченные пошлиной - пошлиной товары - Оплаченные - еще не оплаченные - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - на складе - облагать пошлиной - товары и товары