Перевод "только начинается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : начинается - перевод : только - перевод : начинается - перевод : только - перевод : начинается - перевод : только - перевод : начинается - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все только начинается. | It all begins now. |
Ночь только начинается. | The night is still young. |
Всё только начинается. | Everything is just beginning. |
Всё только начинается. | Things are just getting started. |
Вечеринка только начинается. | The party is just getting started. |
Вечеринка только начинается. | The party's just getting started. |
Веселье только начинается. | The fun is just getting started. |
Зима только начинается. | Winter is just beginning. |
Шоу только начинается. | The show is just starting. |
Спектакль только начинается. | The show is just starting. |
Работа только начинается. | We're just starting. |
Все только начинается. | Things have only just started. |
Всё только начинается! | Why, you've just begun! |
Моя только начинается. | Mine's hardly begun. |
А только начинается. | It just starts them. |
Вечер только начинается. | Evening's just beginning. |
Гульба только начинается! | Don't be rough with him. |
Моя работа только начинается. | My work is just beginning. |
Всё начинается только сейчас. | We're starting over right now. |
Ваша жизнь только начинается. | Your life has just started. |
Однако, всё ещё только начинается. | But it's very much at the beginning. |
Светит солнце, день только начинается. | The sun is shining and the day is just beginning. |
Игра Лондон против еврозоны только начинается. | The game London versus the eurozone has only just begun. |
Болельщики команды Giants, веселье только начинается! | Giants' fans, this party is just getting started! |
Итак, наше исследование аутизма только начинается. | Now, so, our autism study is just beginning. |
Зачем, когда моя вечеринка только начинается. | Why, my little party's just beginning. |
Но, сэр Джошуа, вечер только начинается. | But, Sir Joshua, the sitting has just begun. |
Когда она только начинается, ты можешь посмотреть. | It's coming up, you can take a look. |
Когда большое развлечение закончилось, маленькое только начинается. | When a big party ends, small parties begin. |
Полторы мили пройдено, настоящее испытание только начинается. | A mile and a half, and the real test is just beginning. |
Как только пучок разгоняется, начинается настоящее веселье столкновение. | Once the beam is zooming along, then the real fun begins, the smashing. |
Вечеринка в честь дня вашего рождения только начинается! | Your birthday party is just beginning! |
Слишком рано играть реквием Новая Экономика лишь только начинается. | Far too early for a requiem, the New Economy is just starting. |
Молодые люди, однако, признают, что их путь только начинается. | But young people recognize that their journey is just beginning. |
Однако сам он прекрасно понимал, что война только начинается. | Despite his presidential victory, Jackson knew the battle was only beginning |
Между тем, сотрудничество в сфере киберпространства только начинается с трудом. | Meanwhile, cooperation in the realm of cyberspace is just getting started with difficulty. |
marujatarre Человек умирает, но легенда только начинается, что является неизбежным. | marujatarre The man dies and the legend begins, that is inevitable. |
Как таковые они становятся применимыми, как только начинается вооруженный конфликт. | As such, they are applicable as soon as an armed conflict breaks out. |
Ночь только начинается, и как ты говорил, условия победы различны. | Круто. Мой собственный особый состав. Скучаю по смешанным составам. |
Если говорить правду, то реальное обсуждение иранского ядерного соглашения только начинается. | It is closer to the truth to say the real debate about the Iran nuclear accord is just beginning. |
Работа по проведению всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций явно только начинается. | The work to comprehensively reform the United Nations is clearly just at the beginning. |
Их путешествие только начинается. А жизнь этих островов подходит к концу. | Their journey is just beginning but this island's journey is nearing its end |
Начинается. | It's starting now. |
Начинается! | (Mitchell) It's coming back on! (suspenseful music) |
Итак, наше исследование аутизма только начинается. Мы уже получили 3 млн. долларов. | Now, so, our autism study is just beginning. We got three million dollars. |
Похожие Запросы : как только начинается - начинается - начинается - это начинается - начинается с - начинается с