Перевод "только начинается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

только - перевод : Только - перевод : начинается - перевод : только - перевод : начинается - перевод : только - перевод : начинается - перевод : только - перевод : начинается - перевод : только - перевод :
ключевые слова : Begins Starts Begin Starting Beginning Soon Thing Only

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все только начинается.
It all begins now.
Ночь только начинается.
The night is still young.
Всё только начинается.
Everything is just beginning.
Всё только начинается.
Things are just getting started.
Вечеринка только начинается.
The party is just getting started.
Вечеринка только начинается.
The party's just getting started.
Веселье только начинается.
The fun is just getting started.
Зима только начинается.
Winter is just beginning.
Шоу только начинается.
The show is just starting.
Спектакль только начинается.
The show is just starting.
Работа только начинается.
We're just starting.
Все только начинается.
Things have only just started.
Всё только начинается!
Why, you've just begun!
Моя только начинается.
Mine's hardly begun.
А только начинается.
It just starts them.
Вечер только начинается.
Evening's just beginning.
Гульба только начинается!
Don't be rough with him.
Моя работа только начинается.
My work is just beginning.
Всё начинается только сейчас.
We're starting over right now.
Ваша жизнь только начинается.
Your life has just started.
Однако, всё ещё только начинается.
But it's very much at the beginning.
Светит солнце, день только начинается.
The sun is shining and the day is just beginning.
Игра Лондон против еврозоны только начинается.
The game London versus the eurozone has only just begun.
Болельщики команды Giants, веселье только начинается!
Giants' fans, this party is just getting started!
Итак, наше исследование аутизма только начинается.
Now, so, our autism study is just beginning.
Зачем, когда моя вечеринка только начинается.
Why, my little party's just beginning.
Но, сэр Джошуа, вечер только начинается.
But, Sir Joshua, the sitting has just begun.
Когда она только начинается, ты можешь посмотреть.
It's coming up, you can take a look.
Когда большое развлечение закончилось, маленькое только начинается.
When a big party ends, small parties begin.
Полторы мили пройдено, настоящее испытание только начинается.
A mile and a half, and the real test is just beginning.
Как только пучок разгоняется, начинается настоящее веселье столкновение.
Once the beam is zooming along, then the real fun begins, the smashing.
Вечеринка в честь дня вашего рождения только начинается!
Your birthday party is just beginning!
Слишком рано играть реквием Новая Экономика лишь только начинается.
Far too early for a requiem, the New Economy is just starting.
Молодые люди, однако, признают, что их путь только начинается.
But young people recognize that their journey is just beginning.
Однако сам он прекрасно понимал, что война только начинается.
Despite his presidential victory, Jackson knew the battle was only beginning
Между тем, сотрудничество в сфере киберпространства только начинается с трудом.
Meanwhile, cooperation in the realm of cyberspace is just getting started with difficulty.
marujatarre Человек умирает, но легенда только начинается, что является неизбежным.
marujatarre The man dies and the legend begins, that is inevitable.
Как таковые они становятся применимыми, как только начинается вооруженный конфликт.
As such, they are applicable as soon as an armed conflict breaks out.
Ночь только начинается, и как ты говорил, условия победы различны.
Круто. Мой собственный особый состав. Скучаю по смешанным составам.
Если говорить правду, то реальное обсуждение иранского ядерного соглашения только начинается.
It is closer to the truth to say the real debate about the Iran nuclear accord is just beginning.
Работа по проведению всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций явно только начинается.
The work to comprehensively reform the United Nations is clearly just at the beginning.
Их путешествие только начинается. А жизнь этих островов подходит к концу.
Their journey is just beginning but this island's journey is nearing its end
Начинается.
It's starting now.
Начинается!
(Mitchell) It's coming back on! (suspenseful music)
Итак, наше исследование аутизма только начинается. Мы уже получили 3 млн. долларов.
Now, so, our autism study is just beginning. We got three million dollars.

 

Похожие Запросы : как только начинается - начинается - начинается - это начинается - начинается с - начинается с