Перевод "только что прошел через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : только - перевод : Только - перевод : что - перевод : через - перевод : что - перевод : прошел - перевод : что - перевод : только - перевод : только - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я прошел через это. Я прошел через эту толпу,
And I went through it. I went through those mobs.
И не только не плыть через это не прошел вообще.
And not only did not sail through, it didn't pass at all.
Ты через многое прошел.
You've been through a lot.
Я прошел через это.
And I went through it.
Кто не прошел через это?
Who has not passed through it?'
Я прошел через все это.
I went through the whole thing.
Ну, ты прошел через это.
Well, you came through.
Он прошел через половину страны.
He just sneaked across half of the USA.
Когда он прошел через железную охрану...
After passing through this iron security...
Я сам прошел через период озарения
And I went through a period after the epiphany of,
Сара, я прошел через много штормов.
Sarah, I've been through a lot of storms.
Оскорбление отказа, через которое он прошел, как будто свежею, только что полученною раной зажгло его в сердце.
The insult of the refusal he had had to face burned in his heart like a fresh, newly received wound.
А прошел только час.
And only one hour had passed!
Нет настоящего, потому что он болен только что прошел.
No present because he is sick has just passed.
Вы только что вдохнули атом азота который прошел через правое легкое третьего игуанодона слева от высокого саговниковидного дерева.
And of course, there's nothing special about Cromwell or bladders you have just breathed in a nitrogen atom that passed through the right lung of the third iguanodon to the left of the tall cycad tree.
Мир прошел через множество преобразований с тех пор.
The world has gone through extraordinary transformations since then.
И снова Эбботт прошел через шесть циклов химиотерапии.
Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy.
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
A recourse for those who had it roughest
Ты уже прошел через это в других жизнях.
Ты уже прошел через это в других жизнях.
Если бы вы знали, через что я прошел, Вы стали бы психом.
If you knew what it was like, it would make you nervouser.
Вот почему я через столько прошел в ее поисках...
That's why I came this far, looking for her...
Каждый из нас, когдато впервые прошел через эту дверь.
Each of us once walked through that door for the first time.
Только что здесь прошел мужчина, он остановился и говорил со мной.
There was a man here and he stopped and he spoke to me.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability.
Скотт испытывает симпатию ко всем, кто прошел через его ситуацию.
Scott has sympathy for everybody who went through his situation. All right, I got it.
Он прошел через эту исправительную школу. Чему он там научился?
They'll at least take him from the gutter and teach him a useful trade.
Я прошел через многое, сами знаете что в моей карьере, просто много взлетов и падений.
I've been through a ton of you know what in my career, just lots of ups and downs.
Если бы судья понимал, через что этот человек прошел, и что выработало его поведение, он сказал бы
If he knew where that man came from if he knew the conditioning of that man, he'd say
Простым большинством голосов уже не достаточно, чтобы получить что нибудь даже рутинных бизнес прошел через Сенат.
Some of what's broken has to do with the way Congress does its business these days.
Только я прошел таблицу умножения во 2 ом классе.
I finished the multiplication table in 2nd grade though.
Во время войны он прошел через всю Европу с винтовкой в руках.
In the war, he walked halfway across Europe with a rifle in his hand.
Я думаю, что гнев прошел.
I hate him. I think that the lot of the anger gone.
Прошел только один день, а я так скучаю по ней.
She's only been gone one day and I miss her this much.
Так или иначе, но Закон очень быстро прошел через обе палаты Казахстанского Парламента.
One way or another, the law was very quickly passed through both chambers of the Kazakhstani parliament.
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились.
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
Я так и поступил, и я в каком то смысле прошел через это.
I did and I sort of made it through.
Он только что вышел через черный ход.
He's just gone out the back door.
Только что он здесь, а через секунду...
One minute he's here and one minute...
Прошел.
I walked.
С другой стороны, я никогда не был на его месте, я никогда не понимал, через что он прошел.
They talk about their wives, their husbands, their boyfriends, their girlfriends, people they have crushes on perfectly normal.
Не верю, что уже год прошел.
I can't believe it's been a year already.
В своей текущей формулировке закон никогда бы не прошел через предыдущий состав Государственной Думы.
Never would the law in its current form have passed through the old State Duma.
Ведущий1 Только, кто прошел слушание с самым лучшим результатом поистине первый
MC 1 The 1st for who can be the top in audition.
Поэтому неудивительно, что огромный объем банковских ссуд прошел через региональные филиалы государственных банков для финансирования региональных государственных инвестиционных проектов.
So it is no surprise that a huge volume of bank loans has passed through the local branches of state owned banks to finance local public investment projects.
Мистер Уоррен только что убежал через черный ход.
Mr. Warren just ran out the back door.

 

Похожие Запросы : только что прошел - только что прошел - прошел через - прошел через - прошел через - прошел через - заказ прошел через - он прошел через - я прошел через - платеж прошел через - прошел через ад - прошел через парламент - только через - только через