Перевод "тот самый момент " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Момент - перевод : момент - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И это тот самый момент, когда мы говорим Да, вы можете .
And that's a true sí se puede moment.
В тот же самый момент перья гуся утратили свою волшебную силу
At that very moment, the goose's feathers lost their magic.
Да неужто тот самый? Самый тот.
Is that really the same?
Причем в тот же самый момент и в то же самое время.
Kind of at the same moment, the same time.
Выберите самый подходящий момент.
Choose the best moment.
Выбери самый подходящий момент.
Choose the best moment.
В этот самый момент?
Now? At this moment?
Сейчас самый подходящий момент.
It's now or never.
Это самый напряжённый момент.
This is the most tense moment.
Тот самый.
Yes, I'm the one.
Тот самый!
It is!
Однако, политический успех капитализма пришел в тот самый момент, когда система начала изнашиваться.
Capitalism s political success, however, came at the very moment when the system was starting to deteriorate.
Это, наверное, самый важный момент и самый ценный.
A lot of them start working as volunteers and become our friends. This is the most important for me.
Сейчас не самый подходящий момент.
Now is not a very good time.
Сейчас не самый подходящий момент.
Now isn't a very good time.
Тот самый законопроект
The law
Тот самый самолет.
It is history.
Да, тот самый.
That person.
Да, тот самый.
Yes, ma'am, that's right.
Он... тот самый?
Well... was he the one?
Что тот самый?
One what?
Тот самый Бэйли?
That couldn't be one of the Bailey boys.
Тот самый пожар?
That fire? Mmhmm.
Тот самый карниз?
Is this the ledge?
Разве меня принёс тот же самый аист? Конечно, тот же самый!
If you've done well
Это был наверное самый тяжелый момент.
This was, perhaps, the hardest moment.
Я подплыла в самый последний момент.
Only at the last moment.
Миру нужен Тот Самый.
The world needs one.
Это тот же самый.
It's the same one.
Тот самый невыносимый Наджмуддин.
Terrible Najmuddin, is that one.
Это тот самый ребёнок.
That's the same kid.
Это тот же самый.
It's the same one.
Тот самый, что привязался...
That's that damn thing I couldn't get out of my head.
Да, Свана, тот самый.
Yes, you did.
Тот же самый взгляд.
That same look.
Это тот самый человек...
George, is this the, uh, man...
Похоже, тот же самый.
Sounds like a repeat.
Это тот самый пиджак?
Yes, sir.
Мы прошли в финал, и вот тот самый момент, который навсегда останется священным для каждого. Смотрите.
We got to the final, and then this moment, that will remain enshrined forever, for everybody, take a look.
Это тот самый момент, настоящий момент, когда мы видим, что все сошлось и закладывается начало великой эры, которой быть на этой земле.
This is the right moment, and this is the actual moment that we see all of these meanings meet together and then create the beginning of this magnificent era that will emerge from the region.
В тот момент,
In that moment in time,
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
The leadership change is occurring at the worst possible time.
Том пришёл только в самый последний момент.
Tom came just in the nick of time.
По моему мнению, это самый важный момент.
In my view, this is the most fundamental point.
Надо выровнять поверхность... самый важный момент... извините...
I had a mat here to make it a little the critical moment is sorry.

 

Похожие Запросы : тот самый момент, - тот самый - тот самый - тот самый - тот самый - тот же самый - тот же самый - тот же момент - в тот момент, - в тот момент, - на тот момент - самый гордый момент - самый неподходящий момент - самый удобный момент - тот же самый инструмент