Перевод "требования которые вытекают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

которые - перевод : требования - перевод : которые - перевод : требования - перевод : Требования - перевод : требования - перевод : требования которые вытекают - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Гарантии МАГАТЭ вытекают из соглашений, которые добровольно заключили государства члены.
The safeguards the IAEA implements flow from the agreements that Member States voluntarily enter into with it.
Требования Конвенции относительно элементов, которые должны
Requirements of the Convention regarding the elements which should
Он хотел бы знать мнение Секретариата о тех последствиях, которые вытекают из данного текста.
He would like to know the Secretariat's views on the implications of the text.
Из этого вытекают две замечательные мыли.
So there are two really remarkable things about this.
Из этого вытекают две замечательные мысли.
So there are two really remarkable things about this.
Европейское сообщество несет ответственность за выполнение тех обязательств, которые вытекают из настоящей Конвенции и которые охвачены действующим законодательством Сообщества.
The European Community is responsible for the performance of those obligations resulting from the Convention which are covered by Community law in force.
Из этого вытекают политические и социальные вопросы.
There's a political and social question out of this.
Нефункциональные требования требования, которые определяют критерии работы системы в целом, а не отдельные сценарии поведения.
Behavioral Requirements Behavioral requirements explain what has to be done by identifying the necessary behavior of a system.
Далее есть различия, которые вытекают просто из разбитого гена, который является не вариантом, а просто ошибкой.
Then there are differences that result simply from a broken gene, which is not a variant but simply a mistake.
Как подчеркивает Хёрст Именно приобретенные права, которые вытекают из договоров, являются постоянными, а не сами договоры .
In particular, treaties of cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights.
Большинство учреждений с гордостью составляет свои годовые отчеты, которые вытекают из этой работы по подведению итогов.
Most institutions take great pride in preparing their annual reports, which comes out of such stock taking.
Настало время Совету Безопасности принять в отношении сербских агрессоров те меры, которые вытекают из сложившейся ситуации.
It is high time for the Security Council to take the measures required by the situation concerning the Serbian aggressors.
Какие риски серьезнее те, которые вытекают из проведения реформы Совета, или же те, которые связаны с сохранением существующего статус кво?
Which risks were greater, those arising from reforming the Council or those leaving the status quo intact?
Мы обдумали три требования которые должен удовлетворять контроллер, и мы написали эти три требования в RSpec.
We wrote those three things in our spec.
Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений.
But they stem largely from misplaced generalizations.
Да, есть требования, которые должны принять все страны участницы.
Of course there are basic requirements that all member states must accept.
В результате, не было достаточно денег, чтобы помочь смягчить бюджетные сокращения, которые вытекают из внезапной остановки иностранного финансирования.
As a result, there was not enough money left over to help soften budget cuts necessitated by the sudden stop in foreign funding.
Минимальные условия и требования, изложенные выше, не затрагивают дополнительные условия и требования, которые Договаривающиеся стороны, возможно, пожелают установить.
The minimum conditions and requirements laid down above are without prejudice to additional conditions and requirements Contracting Parties may wish to prescribe.
Она также понимает, что у мира есть свои объективные требования, и она готова выполнить те требования, которые согласованы.
It realizes also that peace has objective requirements, and it is prepared to fulfil those requirements that are agreed upon.
Но важность распределения мест меркнет в сравнении с теми долгосрочными изменениями в израильской политике, которые вытекают из победы Кадимы.
But the importance of the distribution of seats pales in comparison to that of the longer term changes in Israeli politics implied by Kadima s victory.
Все мы осознаем как наличие опасностей, так и наличие возможностей, которые вытекают из противоречий и неопределенности нынешнего глобального порядка.
We all share the sense of both risk and opportunity that arise from the contrasts and uncertainties of the current global order.
В конце концов это просто означало бы выполнение задачи и мандата, которые вытекают из резолюции 48 111 Генеральной Ассамблеи.
That would, after all, amount simply to implementation of the message and mandate implicit in General Assembly resolution 48 111.
Этот великий форум не может оставаться в стороне от решений, которые вытекают из целей, начертанных в самом его Уставе.
This great forum cannot be kept outside decisions on matters arising from objectives inscribed in its very Charter.
А теперь мои требования ваши требования?
Now, then, i, too, have certain demands. You have demands?
Требования
Please refer to for more details.
Требования
There is no installation needed to use these functions they are part of the PHP core.
Требования
This module uses the functions of the bzip2 library by Julian Seward.
Требования
COM functions are only available on the Windows version of PHP.
Требования
CrackLib will also give helpful diagnostic messages that will help 'strengthen' the password.
Требования
Passing anything else but a string or integer will return FALSE immediately.
Требования
Note
Требования
The error reporting functions allow you to customize what level and kind of error feedback is given, ranging from simple notices to customized functions returned during errors.
Требования
FriBiDi is a free implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm.
Требования
Certain attributes are always set by the Hyperwave server, other may be modified by the user.
Требования
Number of object records.
Требования
IUS 9.x support is partly finished the new data types are there, but SLOB and CLOB support is still under construction.
Требования
Read requirements section about how to expand image capabilities to read, write and modify images and to read meta data of pictures taken by digital cameras.
Требования
Use this extension at your own risk.
Требования
The Netscape SDK contains a helpful Programmer 's Guide in HTML format.
Требования
If you need to handle bigger numbers, take a look at the arbitrary precision math functions.
Требования
These functions work using mcrypt.
Требования
Ming is not an acronym.
Требования
It supports binding of global and local PHP variables to Oracle placeholders, has full LOB, FILE and ROWID support and allows you to use user supplied define variables.
Требования
Warning
Требования
This extension is not available on Windows platforms.

 

Похожие Запросы : меры которые вытекают - последствия которые вытекают - решения которые вытекают - которые вытекают из - которые вытекают из - которые вытекают выводы - синергия которые вытекают - рекомендации которые вытекают из - которые вытекают права из - которые вытекают из идеи - которые вытекают из действия - которые вытекают из права - которые вытекают из идеи - которые вытекают существенные преимущества