Перевод "уверенность в вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уверенность - перевод : вас - перевод : уверенность - перевод : уверенность - перевод : уверенность в вас - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Добро пожаловать, если у вас есть уверенность в себе и смелость. | You are welcome if you have the self confidence and courage. |
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья | You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights, |
Уверенность в себе. | Self confidence. DR |
Уверенность? | Confidence? |
Наступит день, когда ты почувствуешь уверенность, непоколебимую уверенность. | When that day comes you'll feel a certainty, and you'll grow when the certainty is unshakable. |
Какая уверенность. | Such confidence. |
Том потерял уверенность в себе. | Tom lost confidence in himself. |
Мы превратили случай в уверенность. | We perfected that chance. |
Уверенность в себе, в своих силах. | Such confidence, such selfassurance. |
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях. | And so I want to thank you for your participation, your collaboration and most of all for your confidence in our ideas. |
Откуда эта уверенность? | Why this confidence? |
Главное это уверенность. | Confidence is key. |
Практика и Уверенность. | Practice and Confidence. |
Откуда такая уверенность? | How can we be so sure? |
Откуда такая уверенность? | What makes you so sure? |
Знание и уверенность! | The secret is trust! |
Необъяснимая уверенность, что Бьёрн в опасности. | An inexplicable notion that Bjørn's in danger. |
Гражданам Израиля необходима уверенность в своей безопасности. | Israelis need to be assured of their security, and Palestinians need to be provided with hope. |
Моя уверенность в себе взлетела до небес. | My confidence is sky high. |
Люди полностью потеряли уверенность в целом усилии. | And that's what people call AI winter. People totally lost confidence in the whole endeavor. |
Реакция Обамы внушает уверенность. | There is reason to feel reassured by Obama s reactions. |
1. Не симулируйте уверенность. | 1. Don t feign confidence. |
Они получали новую уверенность. | They just gained a new confidence. |
Они придают лицу уверенность. | And a certain kind of distinction. |
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе. | Their conscientiousness and integrity have restored people s self confidence. |
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность. | It comes from within, but can be reinforced or weakened by the way others perceive you. |
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности. | The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services. |
Их уверенность в собственной правоте может быть заразительной. | Their self confidence can be infectious. |
Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа, | Such confidence we have through Christ toward God |
Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа, | And such trust have we through Christ to God ward |
Зато у меня была уверенность в своей невиновности. | But what I was sure of was my innocence. |
В нём преобладала не твёрдая уверенность, а сомнения. | He was overwhelmed not with conviction, but by doubt. |
И через некоторые время обрели уверенность в себе. | And after a while, we grew a little more sure of ourselves. |
В своей статье Уверенность в безнаказанности Джулиана Гонсалвес пишет | On the post A certeza da impunidade (The Certainty of Impunity), author Juliana Gonçalves reported |
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. | Absolute certainty is rarely an option. |
Уверенность это составляющая часть надежды. | Confidence is the ingredient of hope. |
Детям нужны стабильность и уверенность. | Children need stability and certainty. |
Они придают уверенность местному населению. | They have developed the confidence of local people. |
Какие вещи придают тебе уверенность? | What things make you so sure? |
Я ценю вашу уверенность, сэр. | I appreciate your confidence, sir. |
Как будто она обрела уверенность. | It's as though she's suddenly gained confidence. |
Уверенность в себе. Посмотрим, удастся ли вам в этот раз... | Let's see if you can get this one. |
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть. | I felt confident that I could actually do this swim. |
Вам нужно иметь страховку, чтобы поддержать Вас и дать Вам уверенность, чтобы рискнуть и создать этот хороший стартап, что изменит мир. И Hiscox это компания, которая собирается дать Вам такую уверенность. | You need to have insurance, to back you up and give you the confidence to go out and build that great startup, that is gonna change the world. |
Это подорвало оставшуюся незначительную уверенность в стабильности банковской системы. | Therefore, foreign banks, fearful of further intervention and or confiscation, refused to replenish their local subsidiaries' reserves (thus, the answer to the question, why didn't foreign banks act as a lender of last resort?). |
Похожие Запросы : уверенность в - уверенность в - в уверенность - уверенность в продукте - уверенность в оценке - уверенность в действии - Уверенность в спасении - уверенность в уровне - уверенность в достижении - уверенность в результатах - Уверенность в результатах