Перевод "уверенность в вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уверенность - перевод : вас - перевод : уверенность - перевод : уверенность - перевод : уверенность в вас - перевод :
ключевые слова : Guys Confidence Certainty Self-confidence Confident Certain

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Добро пожаловать, если у вас есть уверенность в себе и смелость.
You are welcome if you have the self confidence and courage.
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья
You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights,
Уверенность в себе.
Self confidence. DR
Уверенность?
Confidence?
Наступит день, когда ты почувствуешь уверенность, непоколебимую уверенность.
When that day comes you'll feel a certainty, and you'll grow when the certainty is unshakable.
Какая уверенность.
Such confidence.
Том потерял уверенность в себе.
Tom lost confidence in himself.
Мы превратили случай в уверенность.
We perfected that chance.
Уверенность в себе, в своих силах.
Such confidence, such selfassurance.
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях.
And so I want to thank you for your participation, your collaboration and most of all for your confidence in our ideas.
Откуда эта уверенность?
Why this confidence?
Главное это уверенность.
Confidence is key.
Практика и Уверенность.
Practice and Confidence.
Откуда такая уверенность?
How can we be so sure?
Откуда такая уверенность?
What makes you so sure?
Знание и уверенность!
The secret is trust!
Необъяснимая уверенность, что Бьёрн в опасности.
An inexplicable notion that Bjørn's in danger.
Гражданам Израиля необходима уверенность в своей безопасности.
Israelis need to be assured of their security, and Palestinians need to be provided with hope.
Моя уверенность в себе взлетела до небес.
My confidence is sky high.
Люди полностью потеряли уверенность в целом усилии.
And that's what people call AI winter. People totally lost confidence in the whole endeavor.
Реакция Обамы внушает уверенность.
There is reason to feel reassured by Obama s reactions.
1. Не симулируйте уверенность.
1. Don t feign confidence.
Они получали новую уверенность.
They just gained a new confidence.
Они придают лицу уверенность.
And a certain kind of distinction.
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе.
Their conscientiousness and integrity have restored people s self confidence.
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность.
It comes from within, but can be reinforced or weakened by the way others perceive you.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
Их уверенность в собственной правоте может быть заразительной.
Their self confidence can be infectious.
Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
Such confidence we have through Christ toward God
Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
And such trust have we through Christ to God ward
Зато у меня была уверенность в своей невиновности.
But what I was sure of was my innocence.
В нём преобладала не твёрдая уверенность, а сомнения.
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt.
И через некоторые время обрели уверенность в себе.
And after a while, we grew a little more sure of ourselves.
В своей статье Уверенность в безнаказанности Джулиана Гонсалвес пишет
On the post A certeza da impunidade (The Certainty of Impunity), author Juliana Gonçalves reported
Абсолютная уверенность встречается крайне редко.
Absolute certainty is rarely an option.
Уверенность это составляющая часть надежды.
Confidence is the ingredient of hope.
Детям нужны стабильность и уверенность.
Children need stability and certainty.
Они придают уверенность местному населению.
They have developed the confidence of local people.
Какие вещи придают тебе уверенность?
What things make you so sure?
Я ценю вашу уверенность, сэр.
I appreciate your confidence, sir.
Как будто она обрела уверенность.
It's as though she's suddenly gained confidence.
Уверенность в себе. Посмотрим, удастся ли вам в этот раз...
Let's see if you can get this one.
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
I felt confident that I could actually do this swim.
Вам нужно иметь страховку, чтобы поддержать Вас и дать Вам уверенность, чтобы рискнуть и создать этот хороший стартап, что изменит мир. И Hiscox это компания, которая собирается дать Вам такую уверенность.
You need to have insurance, to back you up and give you the confidence to go out and build that great startup, that is gonna change the world.
Это подорвало оставшуюся незначительную уверенность в стабильности банковской системы.
Therefore, foreign banks, fearful of further intervention and or confiscation, refused to replenish their local subsidiaries' reserves (thus, the answer to the question, why didn't foreign banks act as a lender of last resort?).

 

Похожие Запросы : уверенность в - уверенность в - в уверенность - уверенность в продукте - уверенность в оценке - уверенность в действии - Уверенность в спасении - уверенность в уровне - уверенность в достижении - уверенность в результатах - Уверенность в результатах