Перевод "удар от ворот" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных. | and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even to the sheep gate and they stood still in the gate of the guard. |
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных. | And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate and they stood still in the prison gate. |
Дети дадут вам от ворот поворот, | They would, you know, throw it back at you. |
И во внутренний двор есть ворота против ворот северных и восточных и намерил он от ворот до ворот сто локтей. | There was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east and he measured from gate to gate one hundred cubits. |
И во внутренний двор есть ворота против ворот северных и восточных и намерил он от ворот до ворот сто локтей. | And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east and he measured from gate to gate an hundred cubits. |
Дети дадут вам от ворот поворот, скажут | They would, you know, throw it back at you. |
Получаю от ворот поворот (Я же босс) | Be rejected (the boss) |
Идите по той аллее, справа от ворот | Take that walk over there, just to the right side of the gate. |
Справа от ворот было более крупное здание. | To the right of the gateway was a larger building. |
Да, мы отвели от них удар. | Yes. We saved the underground. |
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. | On the east were three gates and on the north three gates and on the south three gates and on the west three gates. |
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. | On the east three gates on the north three gates on the south three gates and on the west three gates. |
Удар, ещё удар. | He's down. He's up. |
ворот. | paperback. |
Что ты намерена дать мне от ворот поворот. | They're saying that you're gonna give me the gate any day now. |
Удар кулаком это просто удар кулаком. Удар ногой это просто удар ногой. | A punch is just a punch. A kick is just a kick. |
Все может дать вам коррективы на основе воздействия и принять его к хороший удар в створ ворот до 2400 метров | Mark can then give you the corrections based on impact and take it to a good shot on target to 2,400 meters |
и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. | When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. |
и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. | And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
От ворот восемь метров, но Турбин не ставит пенальти. | Just eight meters from the goal line, but Turbin did not call a penalty . |
У ворот. | At the gate. |
Вся эта земля будет, как равнина, от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте и населится от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до угловых ворот, и от башни Анамеила до царских точил. | All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem and she will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king's winepresses. |
Вся эта земля будет, как равнина, от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте и населится от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до угловых ворот, и от башни Анамеила до царских точил. | All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. |
Я получил удар в спину от своего подчиненного. | I was stabbed in the back by my subordinate. |
Он получил сильнейший удар в челюсть от оппонента. | He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. |
Удар | Tap |
(Удар) | (Clunk) |
Удар. | Swing. |
Удар! | Stab! |
((Удар)) | ((punch)) |
удар | Kick |
Удар! | Counter! |
Удар | Thud |
Авторитаризм у ворот | Authoritarians at the Gate |
Варвары у ворот? | Barbarians at the Gate? |
Ремонт въездных ворот | Renovation of the entrance gate 14 000 |
У ворот города | At the city's doors |
У ворот города, | At the city doors |
Она у ворот. | She's at the gate. |
Враг у ворот | Enemy At The Gates |
У северных ворот? | The northern gate? |
Ктото у ворот. | Someone rode in the gate. |
У Бранденбургских ворот. | At the Brandenburg Gate. |
Правило 16 Правил игры в футбол регламентирует выполнение удара от ворот. | Its procedure is dictated by Law 16 of the Laws of the Game. |
К храму от ворот Каминаримон ведёт старинная торговая улица Накамисэ дори. | Nakamise dōri The is a street on the approach to the temple. |
Похожие Запросы : недалеко от ворот - удар от начала - удар от С.Б. - удар от давления - удар от обуви - удар от партии - удар от лета - удар - удар - удар - удар