Перевод "удержать людей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

удержать людей - перевод : людей - перевод : удержать людей - перевод :
ключевые слова : Killed Many Most Kill Hold Stop Together Couldn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но нам никогда не приходилось ставить стену для того, чтобы удержать наших людей .
But we never had to put up a wall to keep our people in.
Вот. Попробуй удержать.
Here, try holding this.
Тем более удержать.
I couldn't even keep them in church.
Что может удержать тебя?
What can hold you?
Вот. Попробуй удержать. Хорошо.
Here, try holding this.
ты его пытался удержать?
Be honest, have you tried striving for him?
Я хотела удержать тебя.
It was the only way to stop you.
Вам удастся его удержать?
Are you sure he can keep him in there? I'll make certain.
Но моряка трудно удержать.
But sailors are hard to keep.
Думаешь, сможешь её удержать?
Think you can keep her?
Вы обязаны удержать ее
You must hold it.
Стараться удержать ее бессмысленно.
If you've got to hold her back, it's no good.
Ее будет не удержать.
We wouldn't be able to hold it.
Ты можешь удержать их?
Can you hold them off?
Прячется от людей, огорчаясь тем, чем хотели его обрадовать Удержать ли ее при себе, к своему посрамлению?
And hides from people for shame at the news, (at a loss) whether he should keep her with shame, or bury her in the ground.
Прячется от людей, огорчаясь тем, чем хотели его обрадовать Удержать ли ее при себе, к своему посрамлению?
Hiding from the people because of the evil of the tidings Will he keep her with disgrace, or bury her beneath the earth? pay heed!
Прячется от людей, огорчаясь тем, чем хотели его обрадовать Удержать ли ее при себе, к своему посрамлению?
Skulking from the people because of the evil of that which hath been announced unto him shall he keepit with ignominy or bury it in the dust!
Прячется от людей, огорчаясь тем, чем хотели его обрадовать Удержать ли ее при себе, к своему посрамлению?
He hides himself from the people because of the evil of that whereof he has been informed.
Прячется от людей, огорчаясь тем, чем хотели его обрадовать Удержать ли ее при себе, к своему посрамлению?
He hides from the people because of the bad news given to him. Shall he keep it in humiliation, or bury it in the dust?
Прячется от людей, огорчаясь тем, чем хотели его обрадовать Удержать ли ее при себе, к своему посрамлению?
and he hides himself from people because of the bad news, thinking should he keep the child despite disgrace, or should he bury it in dust?
Поэтому, если мы хотим удержать этих людей, чтобы они продолжали решать наши проблемы, сначала надо обучать их.
So if we want to keep these people in the system, and have them solve our problems in the future, we need to offer learning first.
Удержать в равновесии трость сложно.
Balancing a pole is hard.
Ничто не может удержать тебя.
Nothing can hold you.
Но я намерена удержать своего.
But I'm going to hold mine.
Это так трудно удержать мужчину.
It's so hard to keep a man.
А ваше дело удержать его.
It's yourjob to keep him.
Я не могу удержать дыхание.
I can't keep my breath.
Я не могу удержать его!
I can't hold her!
Если я смогу удержать тебя.
If I have to, to keep you.
Ничто не могло меня удержать.
Nothing could have that hold on me.
Я не могла его удержать
I couldn't keep him away.
Генерала невозможно удержать в кабинете.
I can hardly get him behind a desk to sign an order.
Оставшихся хватит, чтобы его удержать.
We're still left with a force more than adequate to hold it.
Я не могу удержать их.
I can't hold them off!
Ни для кого не секрет, что настроенная против Таксина деловая элита снабжала людей деньгами, чтобы удержать их на улицах.
These protests have run, on and off, for nearly 200 days, with crowd sizes ranging from a few hundred to tens of thousands. It is widely known that the anti Thaksin business elites provided the money to keep people in the street.
Рост финансового дефицита невозможно было удержать.
Fiscal deficits have been growing at unsustainable levels.
Нельзя ли удержать это немного дольше..?
Can we hold on to this a little bit longer,hmm?
Я действительно не могу удержать тебя.
I really can't hold you back.
Правда, удержать его там не удалось.
He didn't do a good job of keeping it there though.
Я не могу удержать своё любопытство.
I can't contain my curiosity.
Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело.
It's hard to hold onto this feeling, really hard.
Мы не сможем удержать эту позицию.
We can't hold this position.
Я не буду пытаться удержать вас.
I won't try to stop you again, boys.
Боюсь, не удалось удержать внимание аудитории.
I'm afraid we have failed to hold the full attention of our audience.
Ты потеряешь меня если попытаешься удержать.
You'll only lose me if you try to hold me.

 

Похожие Запросы : удержать ее - удержать его - удержать лидерство - удержать сумму - Удержать печать - удержать меня - удержать клиентов - удержать от - удержать друзей - удержать его - мы можем удержать - удержать меня от - привлечь и удержать