Перевод "удержать меня от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

меня - перевод :
Me

от - перевод :
Off

от - перевод : меня - перевод : от - перевод : от - перевод : меня - перевод : удержать меня от - перевод : меня - перевод :
ключевые слова : Take Make Away Hold Stop Together Couldn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
No one can keep me from going there.
Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.
No one can stop me from going there.
Ничто не могло меня удержать.
Nothing could have that hold on me.
Ты потеряешь меня если попытаешься удержать.
You'll only lose me if you try to hold me.
Отстойная идея пытаться удержать меня здесь!
All this is just a stall... to keep me here!
Вы, пташки, все в одном деле... и пытаетесь удержать меня от поисков рубашки.
You birds are all in on this thing, and you're all trying to keep me from finding my shirt.
Ни ему, ни решёткам меня не удержать. Молчать!
Gimbels' basement couldn't hold me,neither can this.
Они едут со мной, и вам не удержать меня!
They're going with me, and you can't stop me!
Ты не смогла удержать его, а виноватой считаешь меня.
You can't stand the sight of me because you couldn't hold him.
О не могу удержать от смеха от её шутки.
I cannot help laughing at her joke.
Я хочу удержать Тома от этого шага.
I want to stop Tom from doing that.
Айтматов хотел удержать свой народ от необдуманных шагов.
Aitmatov wanted to prevent his people from taking senseless steps.
Мне пришлось схватить её, чтобы удержать от падения.
I had to grab her to keep her from falling.
Я не мог удержать слёз от этих грустных новостей.
I could not help crying at the sad news.
Как ты намеривался удержать ее в стороне от ипподрома?
You were supposed to keep her away from the track, too.
Я только пытаюсь удержать его от болтовни с другими.
I only keep him to prevent him from talking to others.
Так мать, прежде чем он отказывается от всех удержать его.
So mother, before he abandons all hold it.
Как жаль, что она может удержать ее спасает ее от
What a pity that she can hold on to it saves her from
Вот. Попробуй удержать.
Here, try holding this.
Тем более удержать.
I couldn't even keep them in church.
От меня От меня в От меня вы
From me you've learned about jazz and freedom.
Что может удержать тебя?
What can hold you?
Вот. Попробуй удержать. Хорошо.
Here, try holding this.
ты его пытался удержать?
Be honest, have you tried striving for him?
Я хотела удержать тебя.
It was the only way to stop you.
Вам удастся его удержать?
Are you sure he can keep him in there? I'll make certain.
Но моряка трудно удержать.
But sailors are hard to keep.
Думаешь, сможешь её удержать?
Think you can keep her?
Вы обязаны удержать ее
You must hold it.
Стараться удержать ее бессмысленно.
If you've got to hold her back, it's no good.
Ее будет не удержать.
We wouldn't be able to hold it.
Ты можешь удержать их?
Can you hold them off?
Если меня и можно удержать, то только изза двух вещей... американские сигареты и американский кофе.
If you ever hear of me holding out again, you'll know it's on account of two things... American cigarettes and American coffee.
Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань.
Instead, the US is trying to deter China s rulers from launching a military attack on the democrats in Taiwan.
Однако эти местные силы вряд ли будут в состоянии удержать страну от распада.
But these local forces are unlikely to be able to hold the country together.
Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений.
Moreover, fiduciary duties only aspire to prevent insiders from stealing.
Я пытаюсь удержать Тома от совершения тех же ошибок, что совершил я сам.
I'm trying to stop Tom from making the same mistakes I did.
Я здесь, чтобы удержать тебя от совершения самой большой ошибки в твоей жизни.
I'm here to stop you from making the biggest mistake of your life.
Я здесь, чтобы удержать вас от совершения самой большой ошибки в вашей жизни.
I'm here to stop you from making the biggest mistake of your life.
На что бы ты пошел, если бы ктото пытался удержать от тебя Алекс?
What would you be capable of if somebody tried to keep Alex away from you?
Я уже давно понял, нельзя удержать человека от того, к чему он стремится.
I learned a long time ago you can't keep people from doing what they have to do.
Удержать в равновесии трость сложно.
Balancing a pole is hard.
Ничто не может удержать тебя.
Nothing can hold you.
Но я намерена удержать своего.
But I'm going to hold mine.
Это так трудно удержать мужчину.
It's so hard to keep a man.

 

Похожие Запросы : удержать меня - удержать от - удержать его от - от меня - удержать людей - удержать ее - удержать его - удержать лидерство - удержать сумму - Удержать печать - удержать клиентов - удержать людей - удержать друзей - удержать его