Перевод "удовольствия от еды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Удовольствия от путешествия | Traveling for pleasure |
Удовольствия от путешествия | Travelling for pleasure |
Заставь меня плакать от удовольствия. | Bring me to tears of joy. |
Он ел его с таким удовольствием это где то 90 кг. мяса что прямо во время еды у него была отрыжка от удовольствия. | And as he ate, he was so full he probably had about 200 lbs of meat in his belly and as he ate inside one side of his mouth, he was regurgitating out the other side of his mouth. |
Он ел его с таким удовольствием это где то 90 кг мяса что прямо во время еды у него была отрыжка от удовольствия. | And as he ate, he was so full he probably had about 200 lbs of meat in his belly and as he ate inside one side of his mouth, he was regurgitating out the other side of his mouth. |
не получая от этого особого удовольствия. | They get no great pleasure from what they do. |
Мы получаем массу удовольствия от книг. | We derive a lot of pleasure from books. |
Необычные фантазии фантазии (Кричит от удовольствия) | Fancy fancy fancy (screams in pleasure) |
Ты отхватил все удовольствия от жизни. | You've taken all the joy out of life. |
Я тоже отказываюсь от еды. | I choose not to. |
Том, кажется, не получает удовольствия от вечеринки. | Tom doesn't seem to be enjoying the party. |
Она отказалась от врачебной помощи и от еды. | He was pulled off her by her attendants. |
Том отказался от предложенной ему еды. | Tom refused the food he was offered. |
Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров. | Some men derive more pleasure from talking than doing |
Удовольствия? | Marriage, fun? |
Удовольствия? | Fun? |
Удовольствия... | Pleasure. |
Я бы просто легла и умерла от удовольствия! | I couId just lie down and die of pure pleasure! |
И у этого движения очень простой принцип мы получаем больше удовольствия от еды, и гораздо здоровее есть, когда мы выращиваем, готовим и принимаем пищу с правильной скоростью. | And it's driven by a very simple and sensible message, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate, cook and consume it at a reasonable pace. |
Том отказался от еды, которую ему предложили. | Tom refused the food he was offered. |
А значит, у них зависимость от еды. | That is addicted to food. |
На самом деле Том не получает удовольствия от переводов. | Tom doesn't really enjoy translating. |
Моя кошка мурлычет от удовольствия, когда я её глажу. | My cat purrs with pleasure when I pet it. |
Я удивлён, что Том не получил удовольствия от концерта. | I'm surprised that Tom didn't enjoy the concert. |
И это будет частью удовольствия от этого курса, верно? | And that'll be part of the fun of this, right? |
Думаю, что получу гораздо больше удовольствия от деревенской жизни... | In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after... |
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень! | But spare me your suburban shopgirl trash! |
Мне кажется, вы не испытываете большого удовольствия от охоты ? | You don't seem to have much zest for hunting. |
И заодно посмотрю, как настоящий Кот мурлычет от удовольствия. | Oh, and get a look at the real Cat, who'll be there purring. |
Удовольствия остаются | Pleasures remain |
Курортные удовольствия | Spa pleasures |
Ради удовольствия. | Pleasure, that's all. Just pleasure. |
Чтение, получение удовольствия от литературы, и от слов, начинающихся на букву В . | Reading and enjoying literature and words that begin with 'B.' |
Мехико постепенно отвернулся от традиционной еды и напитков. | Mexico City has gradually turned its back on traditional drinks and foods. |
Греки получали удовольствие от еды, но ценили простоту. | The Greeks did not ignore the pleasures of eating, but valued simplicity. |
От этого вида у меня по телу пробежали мурашки удовольствия. | The sight sent chills of delight up my spine. |
Я получил массу удовольствия от игры в теннис с Томом. | I had a lot of fun playing tennis with Tom. |
От плохой еды у меня по настоящему портится настроение. | When the food is bad, it's a real letdown. |
Не может быть так плохо от такой дорогой еды | I can't be sick from eating those expensive foods. |
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов | Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made. |
Сколько удовольствия это. | How much fun it is. |
Но удовольствия недостаточно. | But fun is not enough. |
Просто из удовольствия. | Two hundred, three hundred people. Just because they like to. |
Удовольствия странного порядка. | Strange pleasure. |
Это касается еды, но не приготовления еды непосредственно. | It is about food, but it's not about cooking, per se. |
Похожие Запросы : от удовольствия - от еды - плакать от удовольствия - отказ от еды - отказ от еды - воздерживаться от еды - от еды на дом - время от времени еды - купол удовольствия - много удовольствия - принцип удовольствия - жажда удовольствия - ради удовольствия