Перевод "плакать от удовольствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

плакать - перевод :
Cry

от - перевод :
Off

плакать - перевод : от - перевод : от - перевод : плакать - перевод : плакать - перевод : от - перевод : плакать - перевод :
ключевые слова : Away Crying Weep Tears Laugh Pleasure Pleasures Satisfaction Enjoy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заставь меня плакать от удовольствия.
Bring me to tears of joy.
Удовольствия от путешествия
Traveling for pleasure
Удовольствия от путешествия
Travelling for pleasure
От этой песни хочется плакать.
This song makes me want to cry.
не получая от этого особого удовольствия.
They get no great pleasure from what they do.
Мы получаем массу удовольствия от книг.
We derive a lot of pleasure from books.
Необычные фантазии фантазии (Кричит от удовольствия)
Fancy fancy fancy (screams in pleasure)
Ты отхватил все удовольствия от жизни.
You've taken all the joy out of life.
От радости я был готов плакать.
I could cry for joy.
От этой песни мне хочется плакать.
This song makes me want to cry.
Том, кажется, не получает удовольствия от вечеринки.
Tom doesn't seem to be enjoying the party.
Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров.
Some men derive more pleasure from talking than doing
Удовольствия?
Marriage, fun?
Удовольствия?
Fun?
Удовольствия...
Pleasure.
Я бы просто легла и умерла от удовольствия!
I couId just lie down and die of pure pleasure!
Плакать?
Crying?
На самом деле Том не получает удовольствия от переводов.
Tom doesn't really enjoy translating.
Моя кошка мурлычет от удовольствия, когда я её глажу.
My cat purrs with pleasure when I pet it.
Я удивлён, что Том не получил удовольствия от концерта.
I'm surprised that Tom didn't enjoy the concert.
И это будет частью удовольствия от этого курса, верно?
And that'll be part of the fun of this, right?
Думаю, что получу гораздо больше удовольствия от деревенской жизни...
In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after...
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
But spare me your suburban shopgirl trash!
Мне кажется, вы не испытываете большого удовольствия от охоты ?
You don't seem to have much zest for hunting.
И заодно посмотрю, как настоящий Кот мурлычет от удовольствия.
Oh, and get a look at the real Cat, who'll be there purring.
Там дети, рожденные плакать и детей, рожденных от голландских
There children born to weep and children born to Dutch
Удовольствия остаются
Pleasures remain
Курортные удовольствия
Spa pleasures
Ради удовольствия.
Pleasure, that's all. Just pleasure.
Их потребность молиться и плакать, плакать и молиться
Their need to pray and cry cry and pray
Чтение, получение удовольствия от литературы, и от слов, начинающихся на букву В .
Reading and enjoying literature and words that begin with 'B.'
Хочется плакать.
I want to cry.
Прекратите плакать!
Stop crying.
Хватит плакать!
Stop crying.
Перестань плакать!
Stop crying.
Перестаньте плакать!
Stop crying.
Плакать хочется!
I want to cry!
Плакать нормально.
It's okay to cry.
Плакать нормально.
It's OK to cry.
Плакать нормально.
Crying is normal.
Плакать нехорошо.
Cryin' won't do no good.
Перестаньте плакать.
Stop crying.
Перестань плакать!
Stop crying!
Перестань плакать.
Oh, come now.
Кончай плакать.
Stop crying.

 

Похожие Запросы : от удовольствия - плакать от тоски - плакать от радости - плакать от боли - плакать от счастья - плакать от радости - плакать от горя - плакать от страха - удовольствия от еды