Перевод "плакать от удовольствия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заставь меня плакать от удовольствия. | Bring me to tears of joy. |
Удовольствия от путешествия | Traveling for pleasure |
Удовольствия от путешествия | Travelling for pleasure |
От этой песни хочется плакать. | This song makes me want to cry. |
не получая от этого особого удовольствия. | They get no great pleasure from what they do. |
Мы получаем массу удовольствия от книг. | We derive a lot of pleasure from books. |
Необычные фантазии фантазии (Кричит от удовольствия) | Fancy fancy fancy (screams in pleasure) |
Ты отхватил все удовольствия от жизни. | You've taken all the joy out of life. |
От радости я был готов плакать. | I could cry for joy. |
От этой песни мне хочется плакать. | This song makes me want to cry. |
Том, кажется, не получает удовольствия от вечеринки. | Tom doesn't seem to be enjoying the party. |
Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров. | Some men derive more pleasure from talking than doing |
Удовольствия? | Marriage, fun? |
Удовольствия? | Fun? |
Удовольствия... | Pleasure. |
Я бы просто легла и умерла от удовольствия! | I couId just lie down and die of pure pleasure! |
Плакать? | Crying? |
На самом деле Том не получает удовольствия от переводов. | Tom doesn't really enjoy translating. |
Моя кошка мурлычет от удовольствия, когда я её глажу. | My cat purrs with pleasure when I pet it. |
Я удивлён, что Том не получил удовольствия от концерта. | I'm surprised that Tom didn't enjoy the concert. |
И это будет частью удовольствия от этого курса, верно? | And that'll be part of the fun of this, right? |
Думаю, что получу гораздо больше удовольствия от деревенской жизни... | In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after... |
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень! | But spare me your suburban shopgirl trash! |
Мне кажется, вы не испытываете большого удовольствия от охоты ? | You don't seem to have much zest for hunting. |
И заодно посмотрю, как настоящий Кот мурлычет от удовольствия. | Oh, and get a look at the real Cat, who'll be there purring. |
Там дети, рожденные плакать и детей, рожденных от голландских | There children born to weep and children born to Dutch |
Удовольствия остаются | Pleasures remain |
Курортные удовольствия | Spa pleasures |
Ради удовольствия. | Pleasure, that's all. Just pleasure. |
Их потребность молиться и плакать, плакать и молиться | Their need to pray and cry cry and pray |
Чтение, получение удовольствия от литературы, и от слов, начинающихся на букву В . | Reading and enjoying literature and words that begin with 'B.' |
Хочется плакать. | I want to cry. |
Прекратите плакать! | Stop crying. |
Хватит плакать! | Stop crying. |
Перестань плакать! | Stop crying. |
Перестаньте плакать! | Stop crying. |
Плакать хочется! | I want to cry! |
Плакать нормально. | It's okay to cry. |
Плакать нормально. | It's OK to cry. |
Плакать нормально. | Crying is normal. |
Плакать нехорошо. | Cryin' won't do no good. |
Перестаньте плакать. | Stop crying. |
Перестань плакать! | Stop crying! |
Перестань плакать. | Oh, come now. |
Кончай плакать. | Stop crying. |
Похожие Запросы : от удовольствия - плакать от тоски - плакать от радости - плакать от боли - плакать от счастья - плакать от радости - плакать от горя - плакать от страха - удовольствия от еды