Перевод "уже произошло" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уже - перевод : произошло - перевод : произошло - перевод : уже - перевод : уже - перевод : произошло - перевод : уже - перевод : уже - перевод : произошло - перевод : Произошло - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уже произошло. | I mean, something definitive? It already has. |
Или уже произошло. | Or that it has already happened. |
Это уже произошло. | That has already happened. |
Это уже произошло. | That has now happened. |
Думаю, это уже произошло. | I think that's already happened. |
Да, это уже произошло. | That's the way it is. |
Да, это уже произошло... | That's the way it is... |
Это уже давно произошло. | It's already happened long ago. |
Я уже знаю, что произошло. | I already know what happened. |
Том уже знает, что произошло. | Tom already knows what happened. |
Теоретически, это уже произошло К. Р. | In theory, this already has happened K. R. Narayanan, born into a poor Dalit family, served as India s president, the highest office in the land, from 1997 to 2002. |
Он уже рассказал полиции, что произошло. | He has already told the police what happened. |
Он уже рассказал полицейским, что произошло. | He has already told the police what happened. |
Я уже рассказывал тебе, что произошло. | I already told you what happened. |
Я уже рассказывал вам, что произошло. | I already told you what happened. |
Том уже сказал Мэри, что произошло. | Tom has already told Mary what happened. |
Всё произошло, когда она уже уехала! | The accident occurred after it had left! |
(Это чудо уже произошло в Восточной Азии.) | (Indeed, this miracle has already occurred in East Asia.) |
Вы уже догадались, что произошло дальше, правда? | You can guess what happened next, right? |
А с тобой это уже давно произошло. | And that is long gone. |
Я уже всем рассказал о том, что произошло. | I've already told everybody about what happened. |
Пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни. | Until something wonderful happened in our age. |
Обвинение уже почти выдвинули. Что вдруг произошло со Штатами? | The things that need to be done has already been decided, why did the United States suddenly change their minds? |
Это произошло в Twitter, к которому некоторые СМИ уже прислушивались. | It was on Twitter where some in the media already had a listening post. |
Вы уже рассказали Тому о том, что произошло с Мэри? | Have you already told Tom about what happened to Mary? |
Ты уже рассказал Тому о том, что произошло с Мэри? | Have you already told Tom about what happened to Mary? |
Уже почти рассвело, а до сих пор ничего не произошло. | It's almost dawn and nothing's happened yet. |
Как я уже отметил, это произошло в начале 1989 года. | This happened, as I said, at the beginning of 1989. |
Можно увидеть это на примере улицы, где это уже произошло. | To get the width of this street where that had already happened. |
Я уже говорил об одной из причин, почему это произошло. | Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred. |
Без него чтото плохое, возможно, уже произошло бы в доме. | Without it, something bad might have already happened in the house. |
Тома не удивило, что Мэри уже знает о том, что произошло. | Tom wasn't surprised that Mary already knew about what had happened. |
Я хочу продемонстрировать действительно интересный пример того, как это уже произошло. | I want to show you a really interesting example of how this has happened already. |
Это произошло более 10 лет назад, полагаю, сейчас это уже стандарт. | This happened 10 years ago, so I imagine this is something standard. |
Правоведы уже давно признают, что это охватывает неминуемое нападение, так же, как и нападение, которое уже произошло. | Lawyers have long recognized that this covers an imminent attack as well as one that has already happened. |
Такое не только может произойти здесь, говорят индусы, но и уже произошло. | Not only could it happen here, Indians say, it already has. |
Усло вная вероя тность вероятность одного события при условии, что другое событие уже произошло. | But if we know or assume that the person has a cold, then they are much more likely to be coughing. |
Oни уже знают, что произошло? Только, что он упал в ледовую трещину. | Do they know what happened yet? |
В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что то произошло, | In 1999, two and a half years into that job, something happened. |
Разве видео того, что произошло в метро, было уже опубликовано с нескольких ракурсов? | Have videos of what happened in the Metro been posted from several angles already? |
Когда воды моря уже почти захлестнули его, произошло чудо и разверзлись воды моря. | Once he was up to his nose in the water, the sea parted. |
Но что произошло то произошло. | But it has, and so it has. |
Действительно, в Индии пришлось преодолеть инертность местной версии фабианского социализма, но это уже произошло. | True, in India the inertia of an indigenous version of Fabian socialism had to be overcome but this has happened. |
Мы знаем, что некоторые делегации уже прилагают усилия к тому, чтобы этого не произошло. | We know that there are already delegations working to ensure that that is not the case. |
произошло | occurred |
Похожие Запросы : произошло - что произошло произошло - затраты произошло - что произошло - произошло с - чтобы произошло