Перевод "уникальный опыт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опыт - перевод : уникальный - перевод : опыт - перевод : уникальный - перевод : уникальный - перевод : опыт - перевод : уникальный опыт - перевод : опыт - перевод : уникальный опыт - перевод : опыт - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это уникальный опыт, который не повторяется.
It's creating a unique experience that cannot be replicated.
Вряд ли какое либо другое государство член Ассамблеи имеет столь уникальный опыт.
Hardly any other State member of the Assembly shares this unique experience.
После окончания работы в замке Родс ищет другие возможности получить уникальный писательский опыт.
With his assignment in the castle over, Rhodes is on the hunt for other singular writing experiences.
13. Поэтому в основу данной повестки дня положен уникальный опыт Организации Объединенных Наций.
13. This agenda, therefore, is grounded in unique United Nations experience.
Медитационный курорт это уникальный опыт соединения расслабления с осознанностью, творчества с игривостью, действия с тишиной.
The Meditation Resort is an experience of the unique proposal for combining relaxation with awareness, creativity with playfulness, and action with silence.
Уникальный.
Unique.
Уникальный.)
Unique.)
В основу этих партнерских отношений положен уникальный опыт, накопленный итальянскими объединениями малых и средних предприятий (МСП).
In that connection, he noted that an international meeting of experts had been held in Olbia, Italy, in September with the support of the Confederation of Italian Exporters.
Благодаря отбору и анализу проб, осуществленным в ходе расследования вопроса о VX, был накоплен уникальный технический опыт.
Specific technical knowledge had been gained from the experience of sampling and analysis in the course of the VX investigation.
Уникальный идентификатор
Unique ID
Уникальный идентификатор
Unique Identifier
Уникальный идентификатор
Unique identifier
Стоит отменить, что путешествие через весь остров это уникальный опыт, который ежегодно приобретают многие туристы наряду с местными малагасийцами.
That being said, hiking across the island is a unique experience that many tourists and Malagasy embark on every year.
ЕС как организация стремится поддержать достижение этих целей, концентрируясь на шести приоритетных направлениях, где может пригодиться его уникальный опыт.
The EU as an organisation seeks to support these goals by focusing on six priority areas where it can useits special expertise.
Этот случай уникальный.
It is a unique case.
Случай Индии уникальный.
India is a unique case.
Введите уникальный идентификатор!
Please enter a unique identifier.
Уникальный идентификатор записи
Incidence Unique string identifier
Уникальный идентификатор соединения
Unique connection identifier
Уникальный идентификатор проекта
is
Уникальный идентификатор задачи.
Tasks
Уникальный идентификатор задачи.
End Time
Это уникальный орган.
That's kind of a unique organ in that sense.
Это уникальный мир.
It's a unique world.
Просто уникальный малый.
I never seen such a guy.
Поздравляю, он уникальный.
Congratulations. He's a fine individual.
Каждый из нас привносит в этот форум уникальный опыт своего общества в области разрешения на низовом уровне этих контрастных противоречий.
Each one of us brings to this gathering his or her society's unique experiences of how those contrasts are unfolding at the grass roots level.
Вы также можете испытать не только уникальный культурный опыт, но и попробовать стаканчик прекрасного моравского вина в местном Салоне вин.
You can thus enjoy not only a unique cultural experience, but also a glass of superb Moravian wine in the Wine Salon here.
посети уникальный Музей Янтаря
visit the unique Amber Museum
Не уникальный идентификатор книги
A duplicate ID was found
А. Уникальный международный характер
A. Unique international character . 98 30
Уникальный стиль, своеобразность, тренд.
A unique style, individuality and trend.
Мистер Мик уникальный медиум.
Mr. Meek is the most remarkable medium.
Именно этот уникальный опыт послужил одним из источником вдохновения для межконфессиональных инициатив, с которыми моя страна выступила в Организации Объединенных Наций.
It is this particular experience that provided one of the inspirations for my country's interfaith initiatives here in the United Nations.
Каковы были последствия той зимы? В голодные времена, будучи в утробе матери на втором или третьем триместре, плод приобретал уникальный опыт.
What the Dutch hunger winter effect is if you were a second or third trimester fetus during the starvation your body 'learned' something very unique during that time.
Но сегодня я получил уникальный опыт. Мне льстили, угождали, я чувствовал себя желанным для красивых женщин, которые боролись за моё внимание.
But this afternoon, I had the unique experience of being flattered sought after and catered to by several beautiful women who competed for my attention.
Япония, опираясь на свой уникальный исторический опыт, искренне желает того, чтобы не повторилось применение ядерного оружия, котoрое может причинить несказанные человеческие страдания.
Japan, with its unique past experience, honestly desires that the use of nuclear weapons, which would cause unspeakable human suffering, should never be repeated.
Уникальный процесс миротворчества в Непале
Nepal u0027s Remarkable Peace
Это бы предложило уникальный ракурс.
It would offer a unique perspective.
Разработан уникальный инженерный проект реактора.
ITER is a unique engineering project.
Уникальный номер, идентифицирующий данный процесс.
The unique Process ID that identifies this process.
Это уникальный вариант вашего гена.
It's a specific variant of your gene.
Выходит, вы совершенно уникальный человек.
You must be practically unique, then.
Российскими специалистами накоплен уникальный опыт в области гуманитарного разминирования, и они готовы к сотрудничеству в этой области со всеми заинтересованными странами и организациями.
Russian experts had accumulated unique experience in the field of humanitarian demining, and were ready to cooperate with all interested countries and organizations in that field.
Специальному докладчику следует работать в тесном взаимодействии с Межафриканским комитетом, имеющим уникальный опыт работы в этой области, и поддерживать Комитет в его деятельности.
The Special Rapporteur should work closely with the Inter African Committee, which has unique experience in these areas, and she should support the Committee in its activities.

 

Похожие Запросы : уникальный опыт бренда - Уникальный пользовательский опыт - уникальный опыт вкуса - по-настоящему уникальный опыт - уникальный опыт работы с клиентами - уникальный характер