Перевод "управлять своими сотрудниками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
управлять - перевод : управлять - перевод : управлять - перевод : управлять - перевод : управлять своими сотрудниками - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Компании теряют контроль над своими клиентами и над своими сотрудниками. | Companies are losing control of their customers and their employees. |
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной. | They pursue their affairs and let those in power govern. |
38. На обоих совещаниях Центр был представлен своими руководящими сотрудниками. | 38. The Centre was represented at both meetings by senior staff members. |
В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно. | In Africa, we need to manage our resources sustainably, accountably, and responsibly. |
Оценку сотрудниками своих результатов в сопоставлении со своими личными целями и задачами. | People evaluating their performance against their personal goals and objectives. |
В 1999 году обслуживание закончилось, поскольку авиалинии решили управлять своими собственными услугами . | In 1999 this service came to an end because airlines decided to operate their own independent services. |
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему. | People are taking control of their own states, sometimes for the better and sometimes for the worse. |
Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами. | Globalization, it is said, means that nations can no longer control their own affairs. |
Бывший генеральный директор Google Эрик Шмидт сказал, что ему приходилось нянчиться со своими сотрудниками. | Former Google CEO Eric Schmidt said that he had to coddle his employees. |
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью относиться к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. | Decision makers will be wary of openness even with their closest staff. |
Лица, принимающие решения, будут с осторожностью отн ситься к открытости даже со своими ближайшими сотрудниками. | Decision makers will be wary of openness even with their closest staff. |
Адмирал Абэ был с этого момента ограничен в возможности управлять своими кораблями до завершения сражения. | Admiral Abe was thereafter limited in his ability to direct his ships for the rest of the battle. |
Во многих офисах работникам предоставлен неограниченный доступ в интеренет, позволяя им управлять своими собственными исследованиями. | In many offices, workers are given unrestricted access to the Web, allowing them to manage their own research. |
И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами. | And Nigeria, with the oil sector, had the reputation of being corrupt and not managing its own public finances well. |
Я уже слышал как один бизнесмен жаловался о том, как ему теперь расплачиваться завтра со своими сотрудниками. | Already heard one businessman I know complain about how he'll pay his employees tomorrow. |
сотрудниками Секретариата | than Secretariat officials |
США для планируемого посещения своими сотрудниками ВСООНЛ и Судана в целях выявления важных документов, подлежащих обработке и хранению. | With the current staffing level comprising one support staff member (General Service (Other level)) funded from the regular budget and one P 2 Coordinator funded from extrabudgetary resources, the Coordinator also relies on the good will of former and serving staff members to volunteer their time in order to assist the ever increasing volume of staff members requesting assistance from the Panel. |
Но эти взгляды на то, как управлять экономикой, не лучше, чем подход банкиров к управлению своими собственными учреждениями. | But these views on how to run the economy are no better than the bankers approach to running their own institutions. |
Как управлять? | Can anyone wonder how? |
и бывшими сотрудниками | and former staff members |
Дочь Элис сказала мне, что каждый раз, когда Элис сталкивалась со своими сотрудниками, они заставляли её думать и снова думать. | Alice's daughter told me that every time Alice went head to head with a fellow scientist, they made her think and think and think again. |
Кто будет управлять? | Who will be in charge? |
Как управлять Абсолютом | How to Control the Absolute |
Howjer управлять им! | Howjer manage it! |
Как ими управлять? | How do we control them? |
Пытался управлять газетой. | Tried to run the paper. |
Умеешь управлять самолётом? | Can you fly? |
Не умею управлять. | I don't know how to govern. |
b) самооценка, проводимая сотрудниками | (b) Self assessment by staff members |
не являющихся сотрудниками Секретариата | than Secretariat officials |
На начальном этапе организовывались практикумы, на которых руководители департаментов и управлений встречались со своими старшими сотрудниками для рассмотрения стратегий в целях обеспечения коллективного руководства и постановки целей перед своими подразделениями. | At a first stage, workshops were organized at which heads of departments and offices met with their senior staff to consider strategies for team building and to establish objectives for their units. |
iii) возмещение средств, ненадлежащим образом использованных сотрудниками и бывшими сотрудниками А 48 572 | (iii) Recovery of misappropriated funds from staff members and former staff members A 48 572 |
Она намерена поддерживать надлежащее соотношение между национальными сотрудниками и сотрудниками, набираемыми на международной основе. | It intended to maintain a proper mix between national and international staff. |
Сотрудничество с сотрудниками таможенных органов | Cooperation with customs officials |
Руководит сотрудниками и деятельностью Группы. | Supervises the Unit apos s staff and activities. |
имущество, утерянное сотрудниками 6 658 | Lost by staff members 6 658 |
контроля Имущество, утерянное сотрудниками Недостача | Lost by staff members 12 738 |
я не живу с сотрудниками. | I don't live with my folks. |
Корпоратистской Францией сложно управлять. | Corporatist France is hard to govern. |
Обществом продолжают управлять мужчины. | This society continues to be ruled by men. |
Этим автомобилем легко управлять. | This car is easy to drive. |
Том умеет управлять вертолетом. | Tom knows how to fly a helicopter. |
Управлять страной непростая задача. | To rule a country is no easy task. |
Управлять страной непростая задача. | To rule a country is not an easy task. |
Управлять страной нелёгкая работа. | To govern a country is no easy job. |
Похожие Запросы : управлять сотрудниками - управлять своими - управлять своими финансами - управлять своими предпочтениями - управлять своими деньгами - управлять своими расходами - управления сотрудниками - своими силами - своими коллегами - известный своими - известный своими - известен своими - обязательства перед сотрудниками - взаимодействие с сотрудниками