Перевод "усилить концепцию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Неоходимо усилить охрану пациентов. | No hard feelings, then? Thank you for reminding me. Can i take two? |
Усилить борьбу с терроризмом | Stepping up the fight against terrorism |
Мы не понимаем концепцию. | We do not understand the concept. |
Вы знаете, мы ... мы меняем ... мы ... мы меняем концепцию собственности, на концепцию доступа. | You know, we're... we're changingů we're... we're changing the concept of ownership to that of access. |
Усилить сотрудничество с другими организациями. | To increase cooperation with other organizations. |
Нам нужно усилить школьную программу. | We need to strengthen K 12. |
Можно ли усилить определенный эффект? | Could you enhance certain effects? |
Мы вырабатываем новую концепцию трубопровода. | And we're developing a new paradigm for piping. |
Барричелли придумал концепцию живого кода. | Barricelli had the concept of the code as a living thing |
(21 марта 1994 года) усилить напряженность. | (21 March 1994) of elections could aggravate tension |
Можем ли мы усилить нашу веру? | And how would one deepen such a faith? |
Завершая свое выступление, я хотела бы сослаться на правовую концепцию, которую необходимо укреплять концепцию принципа осторожности. | I will conclude my statement with a reference to a legal concept that needs to be strengthened the precautionary principle. |
Эта Конвенция поддерживает общую концепцию устойчивого развития и сама, в свою очередь, опирается на эту концепцию. | The Convention supports and is supported by the overall concept of sustainable development. |
И вместе мы улучшаем исходную концепцию, | And together we improve the original concept. |
Programs Транспортный поток имеет концепцию программы. | Programs Transport stream has a concept of programs. |
Польша полностью разделяет концепцию коллективной безопасности. | Poland fully embraces the concept of collective security. |
ЭОИ понимает концепцию бедности двумя путями. | The EoC understands poverty in two different ways. |
одобряет Глобальную концепцию и стратегию иммунизации | Welcomes the Global Immunization Vision and Strategy |
Мы поддерживаем концепцию ответственности за защиту . | We endorse the concept of the responsibility to protect . |
Ты должен знать тебя, не концепцию. | You don't have to understand them. |
Этот прайд львов подтверждает нашу концепцию. | So the pride of lions is the proof of concept. |
Мы не одобряем концепцию ваших встреч. | It's the way you're seen which we don't like. |
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. | They also aspire to increase the Continent s strategic power. |
Во первых, они могут усилить эффект союзника. | For starters, they can strengthen the ally effect. |
Кроме того, еще необходимо усилить межсекторальную координацию. | Moreover, inter sectoral coordination has yet to be strengthened. |
Мы не отказываемся от необходимости усилить ответственность. | We will not forgo the need to enforce that responsibility. |
Прекрасный способ усилить социальную устойчивость это благодарность. | Now, a great way to boost social resilience is gratitude. |
Европейский союз поддерживает концепцию ответственности за защиту . | The European Union endorses the concept of the responsibility to protect . |
Поэтому международному сообществу следует пересмотреть эту концепцию. | The international community should therefore reassess that concept. |
Вы может выразить эту концепцию в URI. | You can express that concept in a URl. |
Первую концепцию я бы назвал гиперрациональным процессом. | The first is what I like to call a hyper rational process. |
Нам необходимо принять новую концепцию сельского хозяйства. | We need now to adopt a new conception of agriculture. |
Они делают это через концепцию параллельных прямых. | And what they do is, they do it through the concept of parallel lines. |
Во вторых, необходимо усилить институции государства всеобщего благосостояния. | Second, welfare state institutions should be strengthened. |
Предпочтительней, например, усилить роль МВФ в многостороннем надзоре. | A better approach would include strengthening the IMF s multilateral surveillance role. |
b) усилить информационно пропагандистские компании с привлечением детей | (b) Strengthen awareness raising campaigns with the involvement of children |
Призывает усилить физическую защиту высокоактивных источников ионизирующих излучений. | Calls for tighter security for high activity radioactive sources. |
Призывает усилить физическую защиту высокоактивных источников ионизирующих излучений. | Calls for tighter security for high activity radioactive sources. |
Однако необходимо еще больше усилить имеющуюся правовую основу. | The existing legal framework, however, should be further strengthened. |
Оно также должно усилить программы управления радиоактивными отходами. | It should also strengthen its radioactive waste management programme. |
c) усилить работу по охране и восстановлению почв | (c) Strengthen measures for soil protection and restoration |
Уже рассматриваемые меры, возможно, придется еще более усилить. | Measures already under consideration may have to be intensified even further. |
Биологи эволюционисты с тех пор развили данную концепцию. | Evolutionary biologists have since taken the concept further. |
Но это не вписывается в концепцию измерения ВВП. | But that's not how economists measure GDP. |
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений | And I think this whole notion of these skills should be taught. |
Похожие Запросы : реализовать концепцию - доказать концепцию - проводить концепцию - создать концепцию - захватывая концепцию - рассмотреть концепцию - расширить концепцию - создать концепцию - принять концепцию - принять концепцию - понять концепцию - сформировать концепцию - предложить концепцию